王梵志
这首诗共有八句,下面是对每一句的逐句释义: 1. 草屋足风尘,床无破毡卧。 - 草屋(简陋的房子) - 足(足够) - 风尘(尘土) - 床(床铺) - 无(没有) - 破毡(破旧的毡子) - 卧(躺着) 译文:草屋里尘土飞扬,我的床铺上没有破旧的毡子可以躺。 2. 客来且唤入,地铺稿荐坐。 - 客(客人) - 且(暂且、稍微) - 唤入(召唤进入) - 地铺(在地上铺设) -
第一句:“照面不用镜”,意思是面对他人,无须借助镜子来映照自己的面容。 注释:照面,即面对别人。 “布施不须财”,意指行善不需要钱财。 注释:布施,即广施恩惠。 第二句:“端坐念真相”,意思是端正地坐好,心中想着真实的自我。 注释:端坐,即端正坐姿。念真,即思念真实。 第三、四两句是:此便是如来。 译文:这便是指代佛的真身——自性佛。 赏析:诗中表达了诗人对于修行者应当如何面对世界的看法
【注释】 “不愿大大富”:指不希望自己成为大富豪。 “不愿大大贫”:指不希望自己成为穷人。 “昨日了今日,今日了明晨”:指昨天是今天,今天是明天,明天又是明天,循环不已;人生在世,总是在不断地过去、现在、未来之间循环,没有永恒不变的事物。 “此之大大因,彼之大大身”:指自己的大富大贵是因为别人有才德,而别人的大富大贵是因为有才智。 “所愿只如此,真成上上人”:意思是说,如果一个人能够像他们一样
【注释】 尿屎袋:指粪尿。脂粉涂:用化妆品打扮。一团花:比喻粪尿,肮脏污秽之物。 【赏析】 这首诗以“本是尿屎袋”起头,以“此最是冤家”收尾。中间三句分别写“强将脂粉涂”,“凡人无所识”,以及“相牵入地狱”。全诗语言通俗,明白如话,但却有很深的含义。前两句写粪尿本来是污秽不洁的,却要涂抹上脂粉来打扮自己,这是对那些自甘堕落、不顾廉耻的人的讥讽;后两句则是说,这些人自以为很美,但别人却不知道
题阙 其九十四 巴延善居功,师出能以律。中废同汾阳,晚荣等高密。廉公当鼎沸,一出秦陇谧。正色抑降臣,改颜崇儒术。莫谓秦无人,江左乃无匹。天意惜未纯,阿桑时间出。 注释: - 巴延善:指巴延善将军或巴延善将军的功绩。 - 师出能以律:军队出征时能够遵守纪律。 - 中废同:与唐玄宗(中废)相同,意为共同经历政治上的兴衰。 - 晚荣等:晚年享有荣耀。 - 廉公:指廉颇或廉颇的谋略。 - 一
【解析】 此题考查考生的诗歌内容理解与分析能力。考生应逐句翻译诗句,并结合注释进行赏析。 家有梵志诗:家中藏有《梵志诗》。 生死免入狱:生死都不用入狱了。 不论有益事,且得耳根熟:不论有益的事情,只要用心去听就行了。 译文:家中有《梵志诗》,生死都不必入狱了;不论有益还是无益的事,只要用心去倾听就够了。 “梵志”指佛教徒,“耳根”即佛家的六根之一。 赏析:本诗是诗人在狱中所作
【注释】 题阙:题写宫阙。 翻着袜:倒穿着袜子,形容不整洁。 人皆道是错:人们都认为这是错误。 刺你眼:戳你的眼睛。 隐我脚:隐藏我的脚。 【赏析】 《全唐诗》中共有三首题为《题阙》,其中一首为“乍可刺你眼,不可隐我脚”,此诗与另一首《题阙》相同,都是讽刺那些以身殉主的忠臣,而那些奸诈小人却得到宠信。 第一句“梵志”二字,意谓僧人,即和尚。“翻着”即倒穿,言其不整洁
【注释】 阙:宫观门楼。欺诳:欺骗。得钱:指得到钱财。君莫羡:你不要羡慕。输了他:指输给了他。来生:前世。报:报答。甚:什么。分明:清楚明白。换头不识面:换了头面却认不得是谁。 【赏析】 这是一首讽刺诗,写一个贪官被揭发后,仍想借机报复,结果自食其果。 开头二句,是说这个贪官得了钱财后,便装得清廉正直,以赢得人们的称赞和羡慕,而一旦被揭发出来,他便又变本加厉,更加凶狠地打击报复,真是欺诳得钱
诗句原文: 多置庄田广修宅,四邻买尽犹嫌窄。 雕墙竣宇无歇时,几日能为宅中客? 注解: 1. 多置庄田广修宅:在很多地区建造了庄园(庄田)扩大了自己的住宅。 2. 四邻买尽犹嫌窄:周围邻居购买完自己的土地后,仍然觉得空间不够用。 3. 雕墙竣宇无歇时,几日能为宅中客:墙壁雕刻精美,屋宇坚固高大,没有停歇的时候,这样的住所怎么能成为家中的客人呢? 赏析:
【注释】 幸门:幸运之门。鼠穴:指老鼠洞,比喻微小的缝隙。也须留一个:即使幸运之门像老鼠洞那样小,也要留着一点缝隙。都塞了:全都堵死了。好处:好处。却穿破:却会将好处穿破。 【赏析】 诗的前两句是说“幸运之门”像老鼠洞一样小,要留着一点缝隙。后两句是说如果把幸运之门全堵死,好处就失去了;好处被穿破了,好运也会失去。这是说,即使是一点幸运之门,也不能全部堵死,否则就会失去好运气,而好运气一旦失去