周霆震
``` 前诗子勤连和七章,或病首句秦字难押,援笔泛及故事,不觉其言之长 其三 雨似沱江不向秦,老天应念四郊贫。 卧闻夜半呼龙起,一滴天瓢活几人。 注释: 1. 黄河远上白云间 - 描绘了一幅黄河在高空中蜿蜒流淌的壮丽景象。 2. 羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关 - 表达了诗人对边疆士兵生活的同情和对他们未能得到春天温暖的遗憾。 3. 凉州词 - 本诗的主题
【注释】 关法:关东地区的一种法令。鸡鸣:指早晨的鸡叫声。幸:希望,侥幸。脱:脱离。何如:如何。高卧:高傲地躺卧,表示不屈的态度。北窗:古代北方多用铜做窗户,所以称北窗。贫种瓜一片青门地头白能来有几人:种瓜的人很多,但真正能获得好的收成的人却很少。青门:长安城东面北门名。“地头”即“地”,指土地。“白”是说种瓜收获少。“有几人”即“有谁”。 【赏析】 此诗是作者《题金陵王处士双松树》组诗的第三首
【注释】 关法:汉宣帝刘询。鸡鸣狗盗,指偷鸡摸狗的本领。脱秦,摆脱秦朝统治。何高卧北窗贫种瓜一片青门地头白能来有几人,意谓自己能隐居不仕。青门,即青琐门。汉朝以长安城东门、西门为中门,南、北二门为掖门,三门之间有横街,名青门街。 【赏析】 本诗是一首五言排律。诗人在这首诗里,抒发了他对当时社会的不满和对隐居生活的向往,同时也表达了他希望在政治上有所作为的愿望。 首联“关法鸡鸣幸脱秦”,意思是说
诗句原文: 关法鸡鸣幸脱秦,何如高卧北窗贫。 种瓜一片青门地,头白能来有几人。 注释: 1. 关法鸡鸣幸脱秦:通过关法鸡鸣的故事,表达自己侥幸逃脱秦朝的迫害。 2. 何如高卧北窗贫:表示自己宁愿过着贫困的生活,也不愿做官。 3. 种瓜一片青门地:描绘了自己在青门地种瓜的情景。 译文: 关法鸡鸣时,我侥幸逃脱了秦朝的迫害;然而,我宁愿过着贫困的生活,也不愿去做官。我种瓜于一片青门之地
关中法鸡鸣,幸得脱秦难。 何如高卧北窗下,贫种瓜一片青门地头白。 能来有几人? 其十二 天醉山河却赐秦,六奇藏在席门贫。 古来万事无能测,抵羡商山四老人
关法鸡鸣幸脱秦,何如高卧北窗贫。种瓜一片青门地,能来有几人赏析。 1. 诗句原文与翻译: - 战罢长平地入秦:在长平之战后,秦国的土地被扩展进中原,这里指战争结束后的秦国迅速崛起。 - 邯郸悄似索居贫:邯郸(赵国的首都)仿佛变得贫穷,就像曾经繁华的城市现在却变得萧条,这里用“索居”形容城市的萧条。 - 定从谁料毛生出:谁能想到,像毛一样的头发竟会生出来
诗句输出:关法鸡鸣幸脱秦,何如高卧北窗贫。 译文:我庆幸能从战乱中脱身,但宁愿过着隐居的生活。 注释: - 关法:指关中地区,古称函谷关以东为关。 - 鸡鸣:指早晨听到鸡鸣声。 - 幸脱秦:有幸脱离了战乱的秦国。 - 高卧北窗:形容自己隐居在北方的屋子里,不问世事。 - 贫:指贫穷。 赏析: 这首诗表达了诗人对于战争的厌恶和对和平生活的向往。诗人通过对比战争的残酷和自己的隐居生活
【注释】 前诗子:指作者,子勤。连和七章:指作者的七首和诗。或:或者。首句:第一句。秦字难押:秦字是“秦”的繁体,难于押韵。援笔泛及故事:援笔即提笔,泛涉是指涉及广泛。典故:这里指古代的典故、故事。不觉其言之长:没有感觉到说了很多。纵横无术效仪秦:纵横术是战国时期苏秦、张仪等人运用的游说之术;仪秦是秦国人。效,仿效。纵横无术即无法施展纵横家的权变手段。堪叹先生一剑贫:堪叹,感叹、可惜。一剑
【注释】关法鸡鸣幸脱秦,如何高卧北窗贫。种瓜一片青门地头白,能来有几人?“关法”即关中之法、关东之法,泛指当时的法律。 【译文】关中的法令规定鸡叫时起床,我侥幸逃脱了秦朝的刑法。但又能怎么样呢?我只好高卧北窗之下,过着贫困的生活。种瓜的人家一片青天下,土地肥沃而贫瘠难料,谁能知道呢。 【赏析】此诗是诗人对当时社会现实的愤懑之词。前两句直抒胸臆,表达了作者对秦皇暴政的不满;后两句写景,以景喻情
【注释】关法:以关中之法治理。青门:指长安。 【赏析】诗写在秦国强盛时,作者不愿为官,宁愿隐居种瓜。而当秦国衰败了,作者又想到去投奔。此二句与下二句形成鲜明对比。 不将奇计试强秦,一介狂生衣褐贫。 “不将奇计试强秦”,意思是说,我不会用奇特的办法去对付强盛的秦国。“一介狂生”即“一介布衣”,指一个无官职、无地位的平民或士人。“衣褐贫”是说,我穿着粗布短衣而贫穷。这二句表明,诗人自甘淡泊