郭奎
【注释】 1. 疏凿禹:疏通开凿。禹,指大禹治水的功绩。 2. 滔滔:水流盛大的样子。 3. 异域:异地。 4. 礼乐:礼仪和音乐。 5. 张翰:晋代人,字季鹰。他曾过江避乱,见秋风起,思故乡的鲈鱼脍,遂挂印而去。 6. 丹砂:古代炼丹所用的一种矿物。 7. 丹砂:古代道士炼制丹药所用。 8. 飞蓬:蓬是蓬蒿的通称,飞蓬是蓬蒿随风飘荡的样子;这里比喻流落四方的游子。 【赏析】
这首诗是唐代诗人高适的《答人见赠》,是一首七言律诗。下面是对这首诗逐句的翻译和赏析: 戎马何年息,关山故国遥。 译文:何时才能停止战争,回到那个遥远的故国家乡? 注释:戎马——指战争,这里代指战事;何年——何时;息——停止;关山——指边远的山河;故国——故乡;遥——遥远。 赏析:诗人表达了自己渴望和平、回归故乡的愿望。 霸齐思管仲,伐楚问周昭。 译文:想要效仿管仲辅佐齐国
【赏析】 留水西寺贻季潭上人 好山吾所慕,今日水西游。 花雨千峰暝,松风六月秋。 龙为人听法,僧共鹿寻幽。 如此林泉乐,荣名安足求。 注释: “水”即指“留”。 “贻”字原意为赠送、留给。此诗题注中说:“余与季潭别后,有《留水西寺贻季潭上人》诗,故录之。”可见这首诗是诗人赠给友人的。从内容看,应作于诗人离开留水西寺后不久。 “好山吾所慕”,首句点明主题——山水。 “今日水西游”,写来时经过之处。
诗篇:送刘桂芳二首 诗句与译文一一对应 1. 相逢惟问卜,时运果何如。 - 注释:只有通过占卜来询问命运的好坏。 - 译文:在重逢的时候,我们只能通过占卜的方式来询问命运的好坏。 2. 军正还为掾,金吾不读书。 - 注释:他原本是个军政长官的掾史,如今却在金吾卫当差,不再读书学习。 - 译文:曾经的军政长官掾史现在却成为了一名军官,不再读书学习了。 3. 十年羁旅困,四海故人疏。 - 注释
赋得云梦泽黄鹤楼送李圣瑞之湖广常闻云梦泽,空阔自天开。 郢树连荆渚,枝江绕楚台。 日落边烽静,春融雪水来。 知君有深量,相对亦雄哉。 注释:我曾多次听说云梦泽(在今湖北),它非常辽阔空旷,仿佛从天上开辟出来的一样。这里的郢树是指楚国的郢树,而荆渚则是荆山和沙洲。枝江是指长江支流之一——枝江,这里绕着楚台蜿蜒流淌。夕阳下,边防的烽火已经熄灭了,春天融化的雪水又开始流淌。我知道你胸怀宽广,志向远大
留水西寺贻季潭上人 潭影澹禅心,高窗云更深。 偶陪林下赏,兼听丘中琴。 清梵闻阴壑,香厨下午禽。 客怀倦炎暑,赖此泄烦襟。 注释: 1. 潭影澹禅心:潭水的影子平静如镜,映照出禅宗心境的宁静。潭,指山间的水池或湖泊。 2. 高窗云更深:高高的窗户外,云雾缭绕,显得更加深远。 3. 偶陪林下赏:偶然间陪同林中的观赏者欣赏美景。 4. 兼听丘中琴:同时聆听山中的琴声。 5. 清梵闻阴壑
注释: 1. 城都有高士,卖卜似神仙:城都,地名。高士,高尚的人物。卖卜似神仙,指卖卜像神仙一样神奇。 2. 默默不多语:默默地,不说话的样子。不多语,很少说话。 3. 朝朝得百钱:每天得到一百文钱。朝朝,每天。 4. 乘风随列子,问石待张骞:乘风,指乘坐风的翅膀。列子,列御寇,战国时人,传说他善驭风飞行,后成为仙人的代称。张骞,西汉时期著名的探险家,两次出使西域,开辟了通往西域的陆路交通线
【注释】 上方禅寂地:指清凉台。晋时,慧远禅师在此讲道。 潇洒似天宫:形容此处风景清雅秀丽,宛如天宫一般。 谁刻莲花漏:据《高僧传·竺道生传》记载,晋代的僧人昙影在山上开凿了石室,并刻有莲花形的石柱,以记其功德。 因知晋远公:指晋代的著名和尚慧远。远公是慧远和尚的法号。 云衣留卧内:意思是说,这间房子就像天上飘来的仙衣一样美丽。 松拂挂溪东:意思是说,松枝随风摇曳挂在溪流的东边。 已悟浮生理
【注释】 1、出暖水:指春天融雪的暖水。新营:新筑的房屋,这里指春耕开始。 2、山水:泛指自然景色。 3、因之:因此。欲赋诗:想写首诗。 4、渡溪:指渡过溪水。云影白:形容溪中云雾缭绕的景象。 5、入竹:指进入竹林。鸟声迟:形容鸟儿鸣叫声悠扬。 6、晓碓(duò):黎明时分舂米的石碓(dui)。粳舂玉:形容谷物经过舂打后变得晶莹剔透。 7、春耕火助菑:意思是说春天播种时用烧过的草木灰作为肥料。
诗句释义与赏析 1. 与黄本和同舟 - 注释:这里描述的是和黄本和共同乘船的情形。 2. 宜春台下濑,轻棹疾如帆 - 注释:宜春台位于江西南昌,此句描绘的是在宜春台下的水流中划船的情景。轻棹意味着划桨的动作轻盈快速,如同风一样快。疾如帆则是形容速度之快,仿佛船上的帆一样。此句表达了一种畅快淋漓、行云流水般的航行感受。 3. 人物同黄宪,风流似阮咸 - 注释