长相思
长相思 海云黄,橘洲霜。如箭滩流石似羊,溪船十丈长。 人难量,水难量。过险方知著甚忙,归休老醉乡。 注释: - 海云黄:指海面上的天空呈现出黄色。 - 橘洲霜:指橘子洲头的霜花。 - 如箭滩流石似羊:指滩上的石头像箭一样锋利,又像羊群一般密集。 - 溪船十丈长:指船上的船只长达十丈。 - 人难量:形容人的复杂和难以估量。 - 水难量:形容水的深广和难以估量。 - 过险方知著甚忙
这首诗是南宋词人陆游在绍兴戊辰闰中秋时节所作,表达了作者对故乡的深深思念和对自然的赞美之情。全诗如下: 长相思·绍兴戊辰闰中秋 年重月,月重光。万瓦千林白似霜。扁舟入醉乡。 山苍苍,水茫茫。严濑当时不是狂。高风引兴长。 注释: 1. 年重月:年年重复的月亮;指中秋节的月亮特别圆。 2. 月重光:月亮又圆又亮。 3. 万瓦千林:形容房屋众多,瓦片层层叠叠。 4. 白似霜:白色如霜雪一样。 5.
长相思 长相思,情万折。年少不来春又别,宝奁香,绣帏月。 鸿雁音信稀,鸳鸯魂梦绝。尚持百年愿,料理丁香结。 译文: 长长的思念啊,情感多么的纠结。年少时没有来,如今春天又要离别。珍贵的香囊和绣帐的明月,都见证了我对你的思念。 鸿雁传书的音信越来越少,鸳鸯成对的梦境也变得遥远。我仍然保持着对你的百年好愿,精心地整理着丁香花结。 赏析: 这首诗以“长相思”为题,表达了对远方亲人的深切思念之情
《长相思·吴山青》 【注释】 - 吴山青:指苏州的吴江一带,因为这里的青山特别青翠。 - 越山青:指绍兴的会稽山,也是江南著名的名胜。 - 两岸青山相对迎:形容两地的山峦紧靠在一起,像是在相互迎接。 - 争忍有离情:不忍心产生离别之情。 - 君泪盈:你的眼泪盈满了眼眶。 - 妾泪盈:我的眼泪盈满了眼眶。 - 罗带同心结未成:你还没把同心结打成。 - 江边潮已平:大潮退去,江水平静
【注释】 长相思 · 其二:长相思,即“长别离”。 天四垂:指天空四面高悬着云。 山四围:指四周都是山峰环绕。 山色天容:形容山的景色和天空的景色融为一体。 清风吹我衣:清风拂动我的衣裳。 湖水东,江水西:指湖与江分别在东方和西方。 东去西来无尽期:指无论向东还是向西,都看不到尽头。 不如君共伊:不如你和我一起在一起。 【赏析】 这是一首闺怨诗。诗人以景起兴,借描写自然景色来抒发对情人的深情
【注释】 吴江:今江苏苏州一带。枫:指枫树。“枫”在这里是泛指秋天的景物。 秋风瑟瑟,枫叶飘零,声声秋风吹过吴江,枫树上的一片片叶子随风飘落,像无数蝴蝶在空中飞舞。 索索:萧瑟、凄凉的样子。 乱红:落叶。 归兴浓:归乡的心情很浓重。 淮水:淮河。古代以淮河为南、北分界线,所以这里代指南、北两地。 明月:月亮。 相寻:追寻、寻觅。魂梦:灵魂与梦境。 赏析: 这是一首写思妇怀念远行不归丈夫的词作
【诗句释义】 风声凄凉凄清,雨点纷纷。风雨之夜使人倍感寒冷,让人难以忍受别离之苦。梦中醒来,还觉得疑惑不解。 蟋蟀在鸣叫悲切,漏壶滴水声音迟缓,只有一盏青灯发出微弱的光亮,更令人心寒。这盏灯光只能照见人脸上的泪水。 【译文与注释】 凄冷的风雨夜中,我被分离的痛苦折磨着,梦里醒来也还是怀疑不已。 蟋蟀在哀鸣,滴答的漏壶声让我感到更加寒冷,只有那盏微弱的灯光映在我脸上,流下两行热泪。 【赏析】
【注释】恨别:因离别而感到遗憾。长相思:一种诗歌体裁,以男女之间的思念和牵挂为主题。相山集:诗集的名称。昽:微明的样子。洗:洗涤、冲刷。三四重:几座远山。分明眉黛浓:眉毛像画得一样清晰。 【赏析】《长相思》是唐代诗人白居易的一首词作。这首词写一个女子在别离后独自思念丈夫,夜不能寐,梦中与丈夫相见的情景。全词语言清丽自然,意境幽美,情感真挚感人。 上片开头两句,“雨蒙蒙,日昽昽”,点出环境气氛
长相思 · 其 二 注释 花一枝:比喻妻子。卮(zhī):一种古代盛酒器,这里指酒杯。 行相随:行走时相互陪伴。 坐相随:坐着时相互陪伴。 更有何人得似伊:还有谁能像你这样呢。 得:能够,可以。 赏析 这是一首写妻子的诗。上片写妻子的美貌和与自己亲密无间的关系,下片写妻子对自己忠贞不渝的感情,最后以“春融胡蝶飞”作结,表达了夫妻恩爱之情。 全诗语言质朴,风格清新隽永,是一首别具一格的情歌
注释: 长相思 远别苦无悰,离居常戚戚。 顾慕怀所欢,徘徊弥自惜。 琼蕊不可采,瑶华未堪摘。 惟凭尺锦书,一寄长相忆。 译文: 长相思 离别的痛苦难以忍受,离别后的居住常常是忧伤的。思念着我心爱的人,徘徊不前更加珍惜自己。美丽的花不能采摘,珍贵的花朵不能摘下。只有依靠这短短的书信,寄托我长久的思念。 赏析: 《长相思》是乐府《杂曲歌辞》旧题。此诗以“长”字起兴,写思妇对久别的丈夫的深情怀念