孙觌
这首诗是唐代诗人李涉的作品,出自《全唐诗》卷六百六十五。这首诗的译文如下: 舟行至蜀山,遭遇一场大风雨。 阿香推车似雷霆,云中捕蛇如捕风。 狂风如箭刺面来,暴雨如麻打头落。 船夫不惧风雨狂,移舟随霞共前行。 系缆于树桑根下,小船平稳又复行。 迷失道路失方向,迷津领悟三叉路。 谁知在一笑中,平地已过褒斜道。 注释: - 阿香:传说中的一种神鸟,能驾车。 - 雷车:指神话中的天车。 - 云捕黄蛇
重阳前数日微暑小雨遂凉二首 小雨送残暑,新凉入郊墟。 丹叶互明灭,玄云时卷舒。 行蚁尚移垤,盘蜗已伏庐。 翛翛风响变,零落扇思疏。 注释:小雨在秋高气爽的季节里带来了一丝凉意,使得炎热的天气得到了缓解。田野上的树叶在微风中闪烁着光芒,时而明亮,时而昏暗;天空中的乌云时而飘散,时而聚集。地面上的小蚂蚁还在努力地寻找食物,而蜗牛则已经躲进了它的小屋。秋风轻轻吹过,带来阵阵声响
这首诗是唐代诗人王维的作品。下面是这首诗的逐句释义: 湖洑上冢系舟丁山田舍小憩 释义:在湖边的坟墓前系船休息。"洑"指的是水流缓慢的地方。 清溪三百曲,一片春风绿。 释义:清澈的溪流蜿蜒曲折,春天的气息让一切都变得生机勃勃。 茅屋有人家,窈窕闭深竹。 释义:茅草屋顶的小房子隐藏在茂密的竹林深处。"窈窕"形容房子隐蔽的样子。 老去耽田里,寓目快亲瞩。 释义:年老后更喜欢回到农田中
这首诗是唐代诗人李白创作的五言古体诗。以下是对诗句的逐句释义以及译文,最后附上必要的注释和赏析。 第一句: 释义:先生溪上宅,华榜有殊称。 译文:先生在溪上的宅院里,名字被特别表彰。 注释:董令升,这里可能指的是董其昌(1546-1626),明朝著名的书画家、收藏家。朋溪,可能是董令升所住的地方名称。 第二句: 释义:已为山作主,更与溪为朋。 译文:他已经成为山的主人,现在又与溪水结伴。
注释: 闲来就随着白云飘荡, 疲倦了便倚着青松歇息。 嚼食树叶香气四溢, 藉草为衣湿透了衣裳。 风吹过月亮的下界, 月亮在酒杯中吸取精华。 不要匆匆忙忙地戴星, 要抓紧时间去汲水。 赏析: 这首诗是写景抒情的名作,诗人以清雅脱俗的语言、洗练明快的节奏,描绘了一幅月夜幽居图,抒发了一种淡泊名利、宁静致远的情怀。 “闲随白云行,倦倚青松立。”起句开门见山,写自己闲游于山林之间,意态悠闲
岁暮郊行 残雪溶溶水披冻,山空翠湿衣巾重。 东家西家酒初熟,南枝北枝春欲动。 班坐偶随鸥鹭集,意行适与牛羊共。 直将万事付狙公,莫浪欢喜踏破瓮。 注释: - 残雪溶溶水披冻,山空翠湿衣巾重:这句话描述了冬天的景象,积雪融化,水面上结了薄冰,山上覆盖着翠绿的苔藓,给人一种湿润的感觉。 - 东家西家酒初熟,南枝北枝春欲动:这句话描绘了春天的到来,东家和西家的酒都已经准备好了
【注释】 ①《慧山方丈》一诗:写诗人在青莲寺的所见所闻。②“战尘霾”三句:指汉、胡两族交战,使天空被尘土遮蔽。③筇:竹制的手杖。道人:僧人。④九:形容龙的数目。⑤“大风吹”二句:意思是说,大风吹来时,泉水泠泠作响如同鸣鼓吹笛。⑥不二门:即佛家所谓“不二法门”。⑦“声音作”二句:佛教认为一切众生皆为佛身,故以声名佛事。 【翻译】 战火烟尘遮天蔽月,猎火照亮了胡地的边陲。 我拄着筇杖步入青莲寺
罨画溪行四首 其一 沙头绿暗已藏鸦,竹里犹残一两花。 蜗庐抱柳开新国,燕语窥帘忆旧家。 译文:在沙头已经看不见飞翔的乌鸦,竹里还残留着一两朵花。蜗牛的家(蜗庐)靠着柳树,仿佛是一个新的国家。燕子的话语窥视着窗帘,让人回忆起过去的地方。 注释:沙头:沙滩上。绿暗:绿色暗淡无光。已:已经。藏鸦:隐没在乌鸦中。竹里:竹林中。犹:还。残:残余。一两:一点、几处。蜗庐:蜗牛的家。抱柳:靠柳树。新国
【译文】 翠木苍藤缭绕着白沙,槿篱茅店野人家。了无狡兔营三窟,只有黄蜂趁两衙。树头猎猎酒旗风,罨画溪边卖酒翁。银瓶快泻清若空,令君一笑面生红。 注释:罨画溪 :地名,在今浙江杭州西南。行:行走。翠木苍藤缭白沙:指翠绿的树木丛杂缠绕着洁白的沙土。槿篱茅店野人家:指简陋的竹篱茅屋旁是乡村农家。狡兔:狡猾的兔子,这里代指奸诈的人,“三窟”即比喻奸诈的人有很多藏身之处。猎猎(lèléi)
注释: 《春事三首其二》:春天的事情,有三件事情,黄鹂在传递着美好的音信,碧草在缠绕着离别的愁恨。雨后翠竹高达千寻,风吹过红色的花朵一寸一寸地缩小。我拿着美酒来消除忧愁,挥动笔墨来打破孤闷。呼唤童仆去数着鲜嫩的菜,不要让我久留于诸郎的住处。 赏析: 这是一首描写春天景致和诗人心情的诗作。全诗共五句,前四句描绘了春雨过后,绿竹挺拔,红梅凋零的景象,以及诗人用美酒消除忧愁、挥笔破闷的情景