俞安期
龙君扬赴永安赋别二首边戍哀情与国家忧虑交织 1. 边陲戍守,悲酸之旅开始 - 迢递边夷戍,悲酸绝海行。 - 百忧缘国事,一哭岂私情。 2. 国之忧患,个人悲歌 - 积气寒相结,江声夕未平。 - 离鸿何意识,哀怨向人鸣。 3. 功罪之争,自我牺牲 - 功罪宁论实,驰驱只自伤。 - 一身酬谤牍,九死列戎行。 4. 自然景观与民族风情 - 海树交吹瘴,蛮花不受霜。 - 长城谁可倚,今日尔投荒。 5.
【注释】 沅江:指沅水,发源于中国湖南省境内,流经湘、鄂、赣、川四省。杂述:即纪行诗,记述作者在沅江一带所见所闻。白马渡:古渡口名。山过:经过。云根:云雾缭绕的山峰,形容峰顶常有云雾。石峡门:指险峻的峡谷。崖已冻:岸壁已被冰雪覆盖。何自:何处。人语:人声。荒荒:荒芜的样子。虎豹村:野兽出没之处。 【译文】 越过白马渡之后,千里平原尽收眼底; 溪水从云雾缭绕的山峰上流下,船帆驶过石壁夹立的水道。
【注释】 沅江:即沅水,流经湖南省西部。 杂述:杂乱地记述。 平明(Píngmíng):清晨。 逢:遇见。 绝浦:极浅的河湾。 幽晦(yōuhuì):阴暗不明。 萧萧:风声。 青浪:青色的波浪。 玄云:黑云。 飘:随风飘荡。 傍林:靠近树林。 愁啸鬼:在树旁发出悲叹的声音。 刺:触;碰。 潜妖:水中的妖怪。 近午:接近中午时分。 看日:观看太阳。 羁魂:被束缚的灵魂,比喻诗人自己。 赏析:
夜过承恩寺与吴允兆谈旧得离字 两度高楼夕,孤钟落木时。 悲欢残夜语,生死故交期。 傲骨贫偏长,浮名久渐疑。 十年身借客,犹自愧要离。 诗句释义 1. 两度高楼夕: 表示诗人两次经过这座高楼(可能是一个特定的地点)在黄昏时分。 2. 孤钟落木时: 指在孤独的钟声中,随着落叶飘落的时间。这里可能暗示一种凄凉或寂寞的感觉。 3. 悲欢残夜语: 描述在漫长的夜晚里,人们聚在一起谈论着悲伤和欢乐的事情
【注释】织罢:指丝织完毕。冰绡:用冰制成的细丝,即冰纨素。御归:进献于皇帝。鲛人:传说中生活在南海鲛人的国,这里借指宫中女官或宫女。机:织布机。自怜:以“自”字开头的诗句表示自己感到不幸或不值得庆幸。不及:比不上。吴蚕老:指吴地养蚕的人已老,这里的吴地指的是古代吴国地区。新丝:新的丝线。上衮衣:给皇帝做衣服。 【赏析】此诗首句说丝织完毕,进献于皇帝;二
这首诗是唐代诗人孟浩然的作品。以下是对这首诗逐句的翻译和注释: 1. 诗句:"哭莫方伯子良" 译文:不要为我哭泣,因为我已经去世(或我离开了这个世界)。 注释:方伯,古代官职名,泛指地方官长;子良,作者的名字。这句诗表达了诗人对生命的珍视和对死亡的恐惧。 2. 诗句:"濯研池犹墨,邀宾径欲荒。" 译文:池塘里的水还是黑色的,邀请宾客的路都荒芜了。 注释:濯研,洗涤砚台;墨,黑色
过洞庭湖 南北占星日,相随任远飘。 舆图沦浩荡,舟楫变昏朝。 雁力翻风尽,蛟宫隐浪遥。 最怜无定处,雷雨失青霄。 译文: 南北方的星辰都在天上,我们就像它们一样自由飘荡。 国家的版图被战火淹没,船只和船只之间的往来变成了战争。 大雁无力抵抗狂风,消失在无边无际的云海深处。 龙宫被海浪隐藏,失去了往日的威严。 我最心疼的是那些无法确定的地方,雷电交加下的天空显得异常恐怖。 注释: 1.
鸡犬成墟落,萧萧半亩宫。 湖山元作长,田舍复成翁。 五口中人产,千家太古风。 无由知帝力,耕凿自为功。
地尽危峰远望开,惊波直见海门回。 翠华驻辇空秦跸,彩笔观涛有汉才。 纷动梵音雷下震,长驱山势雪东来。 探奇不尽登临兴,无奈狂心托酒杯
斗鸡走马俗称雄,绝岛穷边路亦通。 卉服仍教归禹贡,短衣须遣变齐风。 岳云今古悬封上,海日寻常起夜中。 我有所思愁远道,自今长望泰山东