苏升
诗句原文: 暑气销清夜, 逢村即泊舟。 孤云归岭散, 新月入江流。 酒以亲知合, 诗因官事休。 自今惟种秫, 何日始重游。 注释: 1. 暑气销清夜:炎热的夏季已经过去,夜晚变得清凉宜人。 2. 逢村即泊舟:每到一个村庄就会停船休息。 3. 孤云归岭散:孤独的云朵随着山势分散开去。 4. 新月入江流:新月挂在江面上,映照出流动的水波。 5. 酒以亲知合:用酒来庆祝亲朋好友的聚会。 6.
玉岭晓起 晓起即驱车,稽头尚未梳。 路歧任南北,起伏一踌躇。 吠犬惟窥户,耕牛始出闾。 不知何处叟,独立已挥锄。 注释 1. 玉岭晓起:指早上从玉岭这个地方出发。 2. 晓起即驱车:早上起来就赶着车出发。 3. 稽头尚未梳:梳理头发还来不及就匆忙出发了。 4. 路歧任南北:道路岔路口随意选择方向,可以往南或者往北。 5. 起伏一踌躇:在崎岖不平的路上行走时犹豫不前。 6. 吠犬惟窥户
玉岭驻车 注释: - 玉岭: 指山岭如同玉石般美丽。 - 驻车: 停下车辆,即在此处停留。 译文: 青山环抱古老的树木,我停下车来欣赏浓密的树荫。 一条小径上野花凋落,孤零零的村庄溪水流淌得深沉。 鸟儿啼叫声是美妙的旋律,尖声吠叫也是清脆的音韵。 未能得到长时间的闲暇,我便敞开衣襟整日吟咏。 赏析: 这首诗描绘了诗人在一个美丽的山谷中停留的情景
这首诗是作者在春天时,看到美丽的风景,心情愉悦,想要尽情欣赏,但又没有找到合适的地方。因此,他停下车来,静静地欣赏着眼前的美景,同时也在心中期待着下一次的幽静赏游。 玉岭驻车 —— 玉岭:指山岭如玉一般美丽。驻车:停下车辆。 剩有春前色,看花不记名 —— 剩有:还有;春前:指春天还未过去。看花不记名:看到美丽的花,忘记了自己的名字。 鸟啼流水和 —— 鸟啼:鸟儿的鸣叫声;和:和谐。 车驻白云迎
玉岭晓起 间窗偏见日,客梦乍惊时。 野鸟啼何早,晴云去每迟。 弱花环短砌,修竹犯疏篱。 最忆陶元亮,羲皇任汝为。 注释: “玉岭晓起”是一首五言诗,作者是李白。这首诗表达了作者清晨起床后,看到窗外的阳光,感受到时间的流逝,同时思念故乡的情感。 译文: 早晨起来,我站在窗前,看着外面的阳光透过窗户照进房间,让我感到温暖和舒适。我躺在床上,突然听到了外面鸟儿的叫声,让我从梦中惊醒
丙辰除夕 百年真一瞬,除夕已逢春。 举目看残景,低头怀所亲。 乡心惊爆竹,客路但风尘。 堪笑为官日,依稀似买臣。 【译文】 人生百年如白驹过隙,转眼间就到了除夕。 抬头看着眼前的残破景象,低头却思念着家中的亲人。 家乡的鞭炮声让我的心惊悸不已,异乡的路上只有风尘相伴。 可笑当初为官的日子,如今回想起来就像卖身求荣的苏秦一样令人讥笑。 注释: 1. 百年真一瞬,除夕已逢春:人生百年,转瞬即逝
在金陵的繁华市场中,赞宇陈生手不释卷,其志足可嘉也。诗赠之 陶上居何蚤,芳名与愿违。 象筹时入市,卷帙向斜扉。 万里虚言远,三年但不飞。 龙山读书处,何日始来归。 译文: 陶上居何年早,芳名与愿违。 像筹时常进入市场,卷轴面向斜门。 万里虚言远,三年但不飞。 龙山读书处,何时能回来? 赏析: 这是一首赞美赞宇陈生在金陵为贾,而手不释卷的五言律诗。诗中通过描绘赞宇陈生在金陵为贾的场景
这首诗是作者舟泊庐陵玩月,同兄汝载、弟孺白分赋之作。首句“既出群滩险”即表明诗人已经远离了那些险滩,而来到了宁静的庐陵。接着,“欣逢夜月清”,诗人感到非常高兴和欣慰,因为夜晚的天空中月亮特别明亮清晰。 第二句“波澄惟有白”,进一步描绘了月光照耀下的江水波光粼粼,显得格外清澈。这里的关键词“澄”和“白”都是对月光的赞美,它们都表达了诗人对月光的喜爱。 第三句“山色自分明”
舟中雪夜同蒋伯瑞梁仲玉赋 舟行迷雪色,日暮傍江湄。 闹肆明灯急,归渔卷钓迟。 驱寒全仗酒,对坐不能棋。 起望船头白,飘飘花落时。 注释: 1. 舟中雪夜:指乘坐在船上的夜晚,雪景美丽而宁静。 2. 日暮傍江湄:日暮时分,靠近江边,天色已晚。 3. 闹肆明灯急:形容市井繁华,灯火通明的地方。 4. 归渔卷钓迟:归家的人忙于捕鱼,钓鱼的人也因寒冷而动作缓慢。 5. 驱寒全仗酒:驱除寒冷全靠饮酒。
【注释】 白下:地名,在今南京城西北。布帆:指白色的纸船。清朝:水清浪静。双塔:指南京的明孝陵石兽和神道上的石像。辞人:指李白,李白曾游金陵,写下《登金陵凤凰台》。群山:指钟山、紫金山一带。揖:作揖,表示尊敬。吟望:一边吟咏一边远望。 【译文】 白下江风 风起时,布帆高张,顺江而下,破浪前行。 舟行如飞,疾若奔马,江水激浪似雷霆。 两塔(指钟山、紫金山)已远,李白离去,群山向诗人致意。