菩萨蛮
【注释】 菩萨蛮:唐教坊曲名。双调,六十二字。 藕丝衫:用藕丝制成的衣服。 剪猩红窄:指衣裙剪裁时将猩红色的布料剪成窄幅。 花楼东是家:指女子住在楼上,东面是家门。 荡浆:划船。 上湖:泛指西湖。 粉艳芙蓉样:像荷花一样美丽的容颜。 【赏析】 《菩萨蛮·藕丝衫剪猩红窄》是北宋词人柳永的作品。此词上片写一位佳人的容貌与服饰。下片写这位佳人闲荡桨舟于西湖之上,以水映照其容,更显清丽脱俗。全词语言通俗
【注释】牛郎星和织女星:古代神话,传说牛郎织女为天河之隔的恋人,每年七月七日渡河相会。牛、女二星,一名牵牛星、又名织女星。年年:每年。少孤:孤独。缺月云中堕:月亮被云遮住,像从天上掉落下来一样。斜汉晓依依:银河在黎明时斜着,星星显得格外明亮,像长了眼睛,在思念着什么。蛩:蟋蟀。 【赏析】 这首词是牛郎织女故事的进一步发展。上片写七夕之夜牛郎织女鹊桥相会,但天帝命令织女返回凡间
菩萨蛮·其三七夕 双针竞引双丝缕。家家尽道迎牛女。不见渡河时。空闻乌鹊飞。西南低片月。应恐云梳发。寄语问星津。谁为得巧人。 注释: 双针竞引双丝缕。家家尽道迎牛女。不见渡河时。空闻乌鹊飞。 西南低片月。应恐云梳发。寄语问星津。谁为得巧人。 注释: 争着用双针引线缝出一对对的彩绸,每家每户都在谈论着七夕的传说故事,都说牛郎织女相会的日子到了。然而我们却没有看到他们渡河时的踪影
【注释】 玉人:代指女子。匆匆去:急忙离去。阑干:栏杆。薄幸:薄情,无情。多情:多情的月亮。 赏析: 这是一首描写闺中女子思念远别情人的伤感情词。上片写女子对离别情人的思念之情。下片写女子对情人的怨恨和怨女盼郎归的心愿。全词以景衬情,以月衬情,情感缠绵,哀怨悱恻
《菩萨蛮·过吴江》是北宋词人苏舜钦的作品。此词通过写景抒情,表达了诗人对家乡的怀念和思念之情。 垂虹亭下扁舟住。(注释:在垂虹亭下游住)松江烟雨长桥暮。(注释:松江水乡的烟雨笼罩着长桥的傍晚景色)白纻听吴歌。(注释:在听吴地的歌曲时流泪) 劝倾金凿落。(注释:用酒来劝说自己不要作诗)莫作思家恶。(注释:不要因为作诗而感到悲伤)绿鸭与鲈鱼。(注释:用来寄托自己的思念之情)如何可寄书。(注释
诗句解释与赏析: 1. 层层细剪冰花小。 - 注释: 此句描绘了一幅精细的花卉图案,通过“层层细剪”形象地表达了其细致入微的特点,而“冰花小”则暗示了这种花卉的纯净和美丽,如同冬日里凝结成的小冰块上的花。 - 译文: 层层叠叠的细枝上,精心修剪出的冰花小巧可爱。 - 赏析: 这一句通过对花卉的精细描绘,营造出一种清新脱俗的氛围,同时也体现了作者对美好事物的细腻观察和高超技艺。 2.
霜花铺岸浓如雪。田间水浅冰初结。林密乱鸦啼。山深雁过稀。 风恬湖似镜。冷浸楼台影。梅不怕隆寒。疏葩正耐看。 译文: 湖面的雾气弥漫,如同一层白纱,覆盖着整个西湖,仿佛是一面镜子,映照着天空、树木和远处的山峦。湖水清澈见底,岸边的柳树被霜花覆盖,宛如一幅美丽的画卷。 农田里的积水已经结成了薄冰,但田边的芦苇丛中却有几只乌鸦在鸣叫,它们似乎并不畏惧严寒,依旧欢快地歌唱
【解析】 本题主要考查诗歌的内容、手法和语言的鉴赏。解答此类试题,一定要认真阅读诗作,正确理解其意思,结合题目的要求作答。这是一首闺怨词,上片抒写女子对美好爱情的渴望和憧憬;下片则抒发女子因思念而造成的苦闷和失望之情。全词通过描写春日闺中女子对爱情的渴望及因相思而产生的愁苦情绪,反映了封建时代女性的爱情悲剧。“蕊香”二句,点出女子所思之人是男子之友;“舞衣”两句,写出女子为爱生愁;“春梦”两句
【解析】 本词的上阕写宴会,是宴席上的祝寿。“乳羝”,喻指自己。下阕则写归国途中的想象,是对自己归国后在朝为官的设想。结尾两句是祝愿之辞,希望母亲长寿,年年有新的封诏。 【答案】 译文:乳大的山羊从属国归来早,知道您胆大身小,但功业不小。不必说一节一目,功名看致君。 镇西楼上酒,父老为公寿。更祝太夫人,年年封诏新。 赏析: 此词上片写席间祝寿。首句“乳羝”即乳大的山羊,借指自己
【注释】 菩萨蛮:词牌名。回文格:上下句倒读,意思不变,为一种对仗工稳、音调和谐的词格。 白头:头发白了。 笑:指高兴或得意。 间客:指花间的客人。 流川:水流的样子,这里代指时间。 年去似流川。川流似去年(意谓年岁如水流,一年又一年过去) 老羞何事好。好事何羞老(意谓老来不害羞,是因为好事而欢喜) 红袖舞香风。风香舞袖红(意谓红衣在风中飘动,如同衣袖随风起舞) 赏析: