林亦之
光泽朱君,为官长者得声名,唯诺公堂如父兄。 想当年你为官时,深受百姓爱戴,如同父亲和兄长一般。 欲作汝南耆旧传,不须多语尽平生。 你想写一篇汝南郡的耆旧传,无需多言,就写尽你的一生。 注释: 1. 光泽朱君:朱君,即朱温,唐朝末年的一位重要人物,曾任宰相,被封为东平王。 2. 声名:名声和声誉。 3. 唯诺公堂:在官府中唯命是从,听从公堂的吩咐。 4. 汝南耆旧传:汝南郡,是唐朝的一个地区
三月余干花草春,天遥莫问谪仙坟。长箫不要吹哀些,愁杀江东日暮云。注释:三月余干花草春,春天的余干县草木葱茏、鲜花盛开。天遥莫问谪仙坟,天边远远的地方不要打听仙人的坟。长箫不要吹哀些,不要吹奏悲伤的乐曲。愁杀江东日暮云,愁得连江边的夕阳都黯然失色。赏析:赵路分(763年-824年),名不详,字号不详,赵嘏诗作《赠别》中有“赵嘏”之名,而《全唐诗》中存有赵嘏的一首《送人东游》,其中有“一上钓竿便不归
青龙陈君 欲哭刍灵何日时,长江望断涕沾衣。 夜香楼下如重到,鹤叫三更人已非。 翻译: 我怀念的陈君,何时能重逢? 长江之水天一色,我涕泪满衣襟。 夜里的香气依旧在楼下飘荡,仿佛他再次出现在眼前;然而当鹤鸣三更,那人已经不在了。 注释: - 宋代林亦之所作的挽词四首中的“青龙陈君”指的是某位已故之人,他的事迹或品格被形容为如同青龙般威严而崇高。 -
【诗句注释】 鲍待用:作者自称。鲍,地名。待用,等待任用。 寒村夜雨断人烟,却有累累哭野田。 寒冷的村庄夜里下着细雨,连人烟也断绝了。 却有累累哭野田:却有,反而。累累,重叠的样子。 指田间的禾苗被雨淋得发青,一团团地倒在地上。 【译文】 寒村夜里细雨纷纷飘洒,人迹罕至的村庄,连一点人声也没有听到。 田野上一片片青翠的庄稼被雨水浸过之后,倒伏在地,显得十分可怜。 一饭谁能吊衰草:一饭,一碗饭。吊
光泽朱君 诸老萧萧似卷尘,不堪再见素旌新。 白头县尉笭箵浦,夜雨寒窗是旧人。 注释: 光泽朱君:朱君,即朱光潜。光泽是他的字。 诸老萧萧似卷尘,不堪再见素旌新:众位前辈已经逝去了,他们就像被风吹起的尘土一样飘散,我再也不能见到他们那飘扬的白色旌旗和他们的风采。 白头县尉笭箵浦,夜雨寒窗是旧人:我是一位白发苍苍的县尉,站在笭箵浦边,听着夜雨敲打着窗户声,仿佛回到了过去的时光
光泽朱君 乃翁(你的父亲)飞丧过前村,一妇随车一在门。 何处人家有三柩,髑髅山下合销魂。 注释:你的父亲死了,他的尸体被运到前村安葬;一个妇女随车,另一个在门口送丧。哪个家庭会有三口棺材啊!在骷髅山脚下,全家人都悲痛欲绝。 赏析:此诗为《清明日对酒》的首联。全联通过描写清明时节,一家之主因故去,其妻与女随丧而归的情景,表达了诗人对于亡亲的哀思和悼念之情
青龙陈君 梦初回春渚,行舟恰到时 译文: 胡为春渚梦初回,却是行舟恰到来 数尽长亭过闽岭,夕阳愁杀落花台 注释: 龙(qí)梁:地名。 胡为:为什么。 春渚:春天的江中小岛。 梦初回:指春梦初醒。 却:反而。 恰:正。 数:计算。 长亭:古时供行人休息、送别的地方,多设在驿外道旁。 过闽岭:越过闽岭。 夕阳愁杀:夕阳使人愁思而死。 落花台:即落花堂,旧时设宴饯别的场所。 赏析:
诗句释义: 黄柑时期,曲堆村,长忆篮舆到荜门。恰是今年去年日,野萤衰草吊寒原。 译文: 在黄柑季节,我回到了曲堆村,那里曾是我童年的家。每年这个时候,我都怀念着当年乘坐的马车来到这荜门的场景。转眼间,今年的这个时刻也到了,我在这片曾经熟悉的田野上,看着野萤飞舞,衰草凋零,心中充满了对故乡的怀念和哀伤。 赏析: 这首诗是宋代诗人林亦之的作品
```text 典刑还似鲁人初,四海衣冠归坐隅。 涕落寒芜嗟不见,月明蟹井白云孤。 ``` 注释: - 典刑: 法律与制度。 - 鲁人: 古代鲁国的人。 - 四海衣冠: 全国的士人、官员。 - 坐隅: 指聚集在一起。 - 涕落: 眼泪落下。 - 寒芜: 荒凉的草地。 - 月明蟹井: 月光明亮如蟹井般清澈。 - 白云孤: 形容景象空旷,月亮高悬。 翻译: 法律与制度仿佛回到了鲁国的初期
艾轩先生侍郎挽词四首 追忆林亦之宋代诗作 1. 菖蒲对客尚从容,明月红泉梦已空 - 注释 - 译文 - 赏析 2. 纵是千年有豪杰,六经人物只斯翁 - 注释 - 译文 - 赏析 3. 典刑还似鲁人初 - 注释 - 译文 - 赏析 4. 四海衣冠归坐隅 - 注释 - 译文 - 赏析 5. 涕落寒芜嗟不见 - 注释 - 译文 - 赏析 6. 月明蠏井白云孤 - 注释 - 译文 - 赏析 7.