冯山
利州漕宇八景会景亭 彻顶造闲宴,据栏俯山斋。 轩窗蔽修竹,磴道悬苍崖。 登临快双目,应接烦虚怀。 群峰病拥阏,次第随天开。 物色无定姿,变化纷难裁。 高吟绝俦侣,但携清樽偕。 物理醉可一,逍遥付齐谐。 注释: 1. 利州漕宇:利州的水利建筑。 2. 彻顶造闲宴:形容修建的亭子非常壮观。 3. 据栏俯山斋:站在栏杆上俯瞰山中的小屋。 4. 轩窗蔽修竹:指亭子的窗户被修长的竹子遮蔽。 5.
这首诗是一首五言古诗,内容描述了作者在丰都观中的所见所感。下面是逐句的翻译: - 横江耸孤峰:描述丰都观所在的地理位置,横江是指江流横向,耸孤峰则形容山峰高耸独立。 - 陟巘访山境:陟巘意为攀登险峻的山峰,访山境则是探求山水之间的境界。 - 修廊转空曲:修廊意味着宽敞的走廊,转空曲则形容走廊曲折,如同穿梭于空间的隧道。 - 古殿冠绝顶:古殿指的是古老的庙宇,冠绝顶则是形容其地位崇高,位于最高点
中林道上 中林山谷间,出没缘畏途。 楩楠蔽白日,落落梁栋躯。 半为野火烧,摧颓委樵苏。 清泉劳奔注,亦为势所驱。 微芒济物心,到海何其迂。 吾物处其一,进退难与俱。 置身木雁间,恐非斯人徒。 注释:在中林的山谷间穿行,总是因为畏惧艰险之路。楩楠树遮天蔽日,高大的树干像梁柱一样耸立。一半被野火烧毁,倒下了像柴草一样堆积。清凉的泉水不停地奔向低洼的地方,也是被地势所驱使。微小的光芒可以照亮万物的心灵
【诗句释义】: 汉水引导着我去行路,梁山上邀请我坐下。 山水已非常清澈,春天的气息和煦温暖。 下马取出美酒来饮,梅花飘落到酒中堕落。 日落时分醉意仍然不去,在青茸草间卧躺。 【译文】: 汉水引领着我前行,山峦邀请我坐下来休息。 山水已经变得非常清澈,春天的气息温暖而和煦。 下马取来美酒品尝,梅花瓣飘落到酒里。 随着太阳西下,醉意仍旧未消,我在青茸草地上小憩。 【赏析】:
这首诗是唐代诗人王之涣的《登鹳雀楼》,下面是诗句和译文以及赏析: 1. 平生志高远,缩小仅如钵。 - 译文:我一生立志高远,但最终却像一尊小佛像那样,缩得只有碗口那么大。 - 注释:这里的“缩小”指的是诗人在仕途上遭遇挫折,理想与现实的差距使他感到沮丧。 2. 又从县道来,屈强且回拔。 - 译文:我又从县里回来,虽然有些不情愿,但也只能无奈地回撤。 - 注释
利州漕宇八景之一是会景亭。会景亭位于四川广元市昭化区利州东路,始建于唐大历年间,历代多经修建,为川北一大名胜。 注释: - 利州:指现在的广元市。 - 漕宇:古代官署建筑。 - 八景:指利州八个美景。 - 幽轩:深远的轩窗。 - 清奥:清静而深远。 - 双桐起:指双桐树起风的样子。 - 婆娑(pō shā):姿态优美的样子。 - 势初合:形势刚开始合拢。 - 修耸:高耸。 - 竹岩路:竹林小径
利州漕宇八景之一为会景亭,此乃诗人所居之轩,以柏树命名。 昔时尚未种植柏树,以杏木作为屋梁。 今日已能欣赏到柏树之美,题名“柏轩”才显得清新。 贤者安于居住之地,内心毫无杂念。 每日坐于柏树下,心境自然开朗,目光也更加明亮。 经谢今说,表达出遗世独立的志向,不追求世俗的繁华。 独自守着岁寒三友,常恐自己像柏树一样被轻视。 注释: - 利州:今四川广元市,古称利州。 - 漕宇
【注释】 滟滪堆:在四川宜宾县境内长江中,因江水冲击,形成石堆。 巨石当江冲:指巨石横截于长江之中。 皆倒还:都向下游倒流。 夏秋水石斗:夏季秋季,江中水浅石露,水与石相斗。 怒浪高于山:波浪汹涌澎湃,如山之高大。 防石如防奸:喻指防患胜于防奸。 拳石皆险艰:指岩石险峻艰难。拳,形容石头。险艰,指险阻难行。 独使滟滪夸:使滟沲(地名,今四川乐山县)的名气更加显赫。 千载不可删
利州漕府八景之一,会景亭,位于今四川广元市。 燕嬉各异处,君子时以居。 燕嬉指燕子在庭院嬉戏,这里指君子(贤者)常在此居住。 虚堂背治开,面直东南隅。 虚堂即空旷的堂屋,背治是背面有治理,这里形容会景亭背向治理之地,面朝东南。 林峦照几席,花木纷庭除。 林峦指树木山峦,这里形容庭中林木茂盛,花木繁多。 委蛇外不烦,浩荡中有馀。 委蛇意指悠闲自在,这里形容会景亭周围环境宁静,宽敞有余。 雄雄台府间
【赏析】 这是一首七绝,全诗四句。第一、二句写古贤对越公的遗爱;三、四句讥刺夸者对越公堂的恣意破坏;五、六句赞颂越公堂的建筑之美;七、八句写作者因读《素传》而痛愤,欲奋笔铲除奸骄;末句表示誓志要毁掉越公堂,使灾气消散。 首二句“古贤重遗爱,迹与江山遥”,是说古代的贤人对越王勾践(前320-前249)的厚爱,其事迹与山河一样悠远。越王在被吴王夫差打败以后,忍辱负重,卧薪尝胆,终于消灭了吴国