袁介
【注释】 1. 踏灾行:在灾难中行走。 2. 有一老翁:有一个年岁已高的老人。 3. 如病起:像生病一样。 4. 破衲:破旧的布衣。𣰦毿:形容身体瘦弱枯瘪的样子。 5. 晓来:早晨。扶向官道旁:扶着走到官家道路旁边。哀告:哀求。行人:指路上过往的行人。乞钱米:请求施舍钱财和粮食。 6. 时予奉檄(shǐ)离江城:当时,我奉命离开江城。奉檄:接受官府的命令。 7. 邂逅:不期而遇。怜其贫
【诗句】 男名阿孙女阿惜,逼我嫁卖陪官粮。 阿孙卖与运粮户,即日不知在何处; 可怜阿惜犹未笄,嫁向湖州山里去。 我今年已七十奇,饥无口食寒无衣; 东求西乞度残喘,无因早向黄泉归。 旋言旋拭腮边泪,我忽惊惭汗沾背。 老翁老翁无复言,我是今年检田吏。 【译文】 一个名叫阿孙女的男子,逼迫我去嫁给陪送粮食的官吏。 我的女儿被卖给了运粮的人家,现在却不知道在哪里。 可怜的阿孙女还未满十五岁
【解析】 “今夜盛排筵宴”意思是:今天晚上,摆下丰盛的酒宴。“准拟寻芳一遍”意思是:打算赏花走遍。“春去已多时,问甚红深红浅”的意思是:春天过去了这么久了,问这些花儿是深红的还是浅红的。“不见。不见。还你一方白绢”的意思是:看不见,看不见,给你一张白纸。这是一首词牌名《如梦令》的小令,写的是春天游园赏花的情景。 【答案】 我们准备了盛大的宴会,想尽情赏花。但时间过得真快,春天已经过去了很多天
有一老翁如病起,破衲𣰦毿瘦如鬼; 晓来扶向官道傍,哀告行人乞钱米。 时予奉檄离江城,邂逅一见怜其贫; 倒囊赠与五升米,试问何故为穷民。 老翁答言听我语,我是东乡李福五。 我家无本为经商,只种官田三十亩。 延祐七年三月初,卖衣买得犁与锄; 朝耕暮耘受辛苦,要还私债输官租。 谁知六月至七月,雨水绝无潮又竭; 欲求一点半点水,却比农夫眼中血; 滔滔黄浦如沟渠,农家争水如争珠; 数车相接接不到
元代诗人袁介是华亭陶溪(今青村乡陶宅村)人,字可潜。 袁介在元朝末年担任松江府府掾,以其诗歌才华著称。他的诗作《检田吏》尤其为人称道。袁介的诗歌风格以流畅、深情而著名,他的作品反映了底层人民的艰辛生活,以及他们对土地的情感和对未来的期待