吴国伦
注释: 雨中渡鄂江 - 一叶看山棹,凌晨波浪开。 - 一叶(小船):形容船只小如叶子。 - 看山棹:指划桨观察山峰。 - 凌晨:天刚刚亮的时候。 - 波浪开:波涛起伏,水浪翻涌。 - 烟横极浦暗,雨挟万峰摧。 - 极浦:远处的水边。 - 烟横:烟雾笼罩。 - 雨挟万峰:雨水夹带着无数山峰,形容雨势猛烈。 - 鸥鹭栖樊口,蛟龙撼鄂台。 - 樊口:樊山口,一个地名,位于湖北省鄂州市鄂城区西南。 -
戎湖洞 何年疏地肺,一径取天台。 流水穿厨过,飞云拥坐来。 石犀浑欲吼,山鬼误相猜。 变幻看浮世,何如此泛杯。 译文: 戎湖洞位于何年?它被遗忘在深深的地下,只有一条狭窄的小径通向它的深处。 水流从厨房穿过,如同流水般的小径蜿蜒流淌。 飞云环绕着我坐着的地方,似乎在保护我。 石犀像要怒吼一样,山鬼则误以为是怪兽。 世间万物都在不断变化,这戎湖洞穴的变幻更甚于此。 不如在这戎湖洞穴中随意饮酒
【注释】 汴中:即河南,汴水在河南流经。梁园:指东晋王导、谢安等名士聚居的会稽(今浙江绍兴),这里借指东晋名士聚集的地方。 【赏析】 首联写景。诗人来到汴中,正好碰上了三日大雪,寒气逼人。他看到天寒雪深,鸿雁南归,想到自己漂泊在外,不禁心惊肉跳,于是重新收拾起那套被雨雪浸湿的旧宫衣。 颔联抒情。诗人看到新近旅途上所见到的人,都纷纷离去了,而自己还留在此地,不由得感到十分孤单、寂寞。 颈联写情
买舟三百里,江上见柯山。 古径双桥外,方塘万木间。 入门花石喜,留客水云闲。 若与王猷共,山阴那得还。 注释 1. “买舟三百里”:为了见到柯山(此处的柯山指代某地),不惜跋涉三百里之遥。表达了诗人对柯山的向往和追求。 2. “江上见柯山”:在江面上看到了柯山的美景,这里的柯山可能是某个著名的自然或文化景观。 3. “古径双桥外”:古旧的道路上,双桥之外是一片宁静的景象
【注释】 散花洲:在今江苏南京市南长江中,为古时江州(今江西九江市)的旧地。芳草色:指草木繁茂的景象。云是:仿佛是。散花洲:在今湖北武汉市西南长江中,汉阳县境。周郎:三国时吴将周瑜,字公瑾,曾于赤壁之战大破曹军。返:回来。汉水:即汉江,流经今陕西、河南等地。寒生西塞麓,月隐大江舟:西塞山在今湖北省黄州市西北长江边。月隐大江舟:月亮隐入长江中的船影。旅宿依渔岸,寒鸦噪未休
过柘城 进入市集似入村落,稀疏的阳坡隐没暮笳声。 河水吞没满野草木尽收眼底,城市追随柘沟斜斜地延伸。 傍晚时分烟雾散尽,春风暖和万物复苏。 微薄的官职仅够自己食用,问俗更觉生活艰辛可叹。 译文: 进入市集像进入了村落,稀疏的阳光在阳坡上显得模糊,隐约中传来了晚风中的笳声。 河水已经将周围的草木吞噬殆尽,城市则顺着柘沟蜿蜒而建,似乎与大地融为一体。 夕阳西下的瞬间,原本笼罩着烟雾的天空逐渐消散
第一首 汉水蜿蜒数千曲,从陇西飞流直下。 来到云梦泽时水阔,反而觉得楚国天空低矮。 积雨使江县变得平坦,垂杨环绕着古老的堤岸。 踏春游女从水中走出,宛如在浣纱溪边洗纱。 注释: - 汉水:指长江。 - 几千曲:形容水流曲折迂回,有几千道弯曲。 - 陇西:地名,在今甘肃东部和陕西南部地区,是古代的边陲之地。 - 云梦泽:古泽名,亦作云梦,在今湖北安陆、钟祥一带。这里指云梦泽之广阔。 - 楚云
【译文】 石梁在湍急的河中矗立,亭台高耸在桥的一柱支撑之下。 江河流水奔涌,山色倒映水中,仿佛是一片片翻滚的波涛、莽撞的巨兽。 岸上有树木微微摇曳,船上的帆篷上下飘动。 望远处,可以看到吴地、楚地都尽收眼底。最令人心旷神怡的是秋天的景色。 【注释】 浮玉亭:位于四川奉节县西北瞿塘峡口东侧,因《夜泊牛渚怀古》中的“月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠”两句诗而得此名。 扼:扼守。 流险:河流湍急。 支
散步出幽篱,群芳送酒卮。 隔城严漏下,近寺暝钟迟。 秉烛云生榻,停歌月满池。 不禁酣欲卧,敢谓老能诗。 注释: 【散步】漫步,漫步在花园里。 【幽篱】指花园深处的小径,被树木环绕。 【群芳送酒卮】花朵们像送酒的瓶子一样簇拥在一起,仿佛是在为诗人饯行。 【隔城】隔着一重城,即远离尘世喧嚣的地方。 【严漏】古代计时器中的一种,以铜壶滴漏来计时,滴水的声音可以计算时间。 【暝钟】傍晚的寺庙里的钟声。
【注释】: 柯山园:在今江苏常熟市西北,是晋代王羲之的别墅。性僻:性格孤僻。耽幽胜:喜爱幽静的胜景。风云:指自然界的变化。奈汝何:奈你何,即“奈何”的意思,意谓“你奈我何?”寄情都不浅:寄情于自然。乘兴一相过:乘兴致勃勃地一起游览。宛转:曲折,回环。阴森:阴暗潮湿。薜萝:一种攀缘植物,这里指薜荔。移樽从所适:移动酒杯随自己的意愿。所适:自己的意愿。自为歌:自己唱起歌来。 【赏析】: 这首五言律诗