岑徵
诗句如下: 湘潭周家园,牡丹花盛放。 译文: 在湘潭的周家花园里,有一片盛开的牡丹花。 注释: 1. 湘潭:地名,位于中国湖南省中部偏北地区。 2. 周家园:地名,具体位置未给出,可能是湘潭地区的一个著名园林或庄园。 3. 牡丹:一种植物,以其艳丽的花形和香气而闻名。在中国古典文学中,牡丹常被用作富贵和美丽的象征。 赏析: 这首诗描绘了湘潭周家园中盛开的牡丹花
诗句输出:湘潭周家园牡丹,片片轻霞护绮寮,浓华应许擅春朝。 译文注释:湘潭的周家花园里种植着牡丹,每朵花都有轻纱般的霞光来保护它华丽的外表,春天到来时更加艳丽。 赏析:这首诗描绘了周家园牡丹盛开的景象,以及其美丽动人的姿态。诗人以细腻的笔触描绘出牡丹的美丽和生机勃勃的氛围,同时也表达了对美好事物的赞美和向往之情。整首诗语言优美,意境深远,给人以美的享受和心灵上的触动
花落鹃啼日欲曛,白蘋洲畔怅离群。 东风绿遍章台柳,夜雨寒生梦泽云。 避地小陵犹寄食,依人王粲谩从军。 春深塞雁皆还北,书札何因报使君。 接下来将对这首诗进行逐句释义,并附上必要的关键词注释和赏析: 1. 诗句解读: - “花落鹃啼日欲曛,白蘋洲畔怅离群”描述了春天的景色,花朵凋谢、杜鹃啼叫,太阳快要落山时的景象,以及诗人在白蘋洲上感到孤单和失落的情感。 - “东风绿遍章台柳
诗句释义: 雨雪霏霏,我的头发逐渐稀疏。在天涯海角漂泊流离,已经多年没有回家过除夕了。 译文: 雪花飘洒,我的头发逐渐变得稀疏,我在这茫茫的人世间四处流浪,已经很多年没有回到故乡过年了。我在三湘两地都曾经度过除夕之夜,然而在遥远的溟海上,却已经有一年没有给我寄书。夜晚酒阑人静时,我穿着短小的毛褐衣,看着窗户上的纸被风吹破,感到十分凄凉。明天我将占卜吉凶,询问居住的地方是否吉利。 注释: 1.
诗句翻译与赏析: 1. 邮亭低折绿杨枝,风满帆樯酒满卮。 - 注释:在驿站休息时,我低垂着头折下一枝嫩绿的杨柳枝条,风正吹满船帆和桅杆,酒杯也盛满了美酒。 - 赏析:诗人通过描写自己在长途跋涉中的小憩场景,表达了对旅途劳顿的无奈和辛苦之情,同时也展现了自己对自然美景的喜爱和欣赏。 2. 百里羁栖非远客,暮年亲友重临歧。 - 注释:在千里之外漂泊,我并非真正的旅人,因为虽然远离家乡
【注释】 寄何节生:写给何节生的诗。节生,何节生的字或号。节生与作者同乡,有交往。茂陵:汉文帝刘启的陵墓,在陕西咸阳市兴平市。相如:司马相如,西汉辞赋家。 【赏析】 这首五言律诗是诗人寄给同乡的友人的一首七律,写他游历梁园时与朋友相聚的情景。 “小园苔藓漫阶除,憔悴行吟叹索居。”首句写诗人游梁时所见到的景象,小园里生长着厚厚的苔藓,台阶上长满了青草,诗人漫步其间,感到十分凄凉,于是吟咏叹息
【注释】 遁迹穷荒:隐退,远离尘世。陆沉:指隐居。素书:旧时书信的代称。遥讯:远传音信。思君:思念朋友。作客心:做客异乡的心情。南海天低:形容天空很低,与南方相对应。苍梧秋老:形容秋天景色苍凉,树木凋零。三春草:泛指春天的草木,这里用来比喻时光易逝。胡床:《汉书·张敞传》载,张敞为河东太守,“坐堂上食,遣吏存问民间,察其困者,条问守、令,使者妄入闾巷,奸人动有奸心。”因名。 赏析:
《除夕》 一生生计总成虚,垂老无闻悔读书。 日月又过三百六,行藏空度五旬馀。 来时似戏还成梦,往事如棋拚一输。 瓜地久荒儿女长,明年春早好教锄。 注释与赏析: - 一生生计总成虚,垂老无闻悔读书。这句诗表达了诗人晚年的感慨和反省。"一生生计总成虚"意味着诗人认为他一生的努力和成就都是徒劳的,"垂老无闻"则是指他已经年老,没有留下任何名声。"悔读书"则是诗人对自己年轻时读书求学的后悔
注释: 想到嵩台泪暗零,背人开匣抚青萍。想到嵩山,我不禁泪流如雨,独自在书房中打开匣子,抚摸起那把青萍剑。 当春鲁酒休辞醉,入夜胡笳不可听。春天的酒,不要因为醉酒而辜负了这美好的时光,夜晚的胡笳乐曲,也不要因为沉醉而忘记了聆听。 肠断子山应作赋,心违刘向且传经。心中的痛苦让我无法平静,就像古代诗人李白一样,他为杜甫的死而感到悲痛万分,写下了《子安诗》来表达他的哀思。而我则要违背自己的内心
【注释】 中湘:指湖南一带。寒食:古代在清明节前一天或两天,人们禁火冷食,故称寒食。 杜宇:蜀地的山禽名,又名杜鹃。相传其声凄切哀婉,古人多以之代表忠义和离愁。物华:指春光,即物候变化。 逆旅:旅途中的客舍。逢:遭遇。 沅浦:沅水支流,在今湖南省西部,为古代送别之地;有怀:怀念。捐佩玦(jué):把玉佩赠给别人。楚歌无调变龙蛟:比喻楚地音乐的悲壮激越,而变得像龙和蛟一样狂野。朱弦欲抚难成曲