法式善
这首诗是阮芸台侍郎偕朱野云山人补种柳树于拈花寺时所作。诗中表达了对拈花寺的怀念,以及对于过去与现在的感慨。 清露堂久圮,亦园犹可寻。 遗文渐零落,松雪偕云林。 诗载佳山堂,三复伤人琴。 当日毛陈朱,声价侔璆琳。 相公携斗酒,溪上时行吟。 检讨辑旧闻,逸事多浮沉。 拈花旧刹存,秃柳摇疏阴。 磬声云外来,触我清凉心。 徙倚古亭西,坐听山鸟音。 荒凉暮色起,远接西山翠。 退谷有残花,西涯无旧寺。
五鼓起赴苏斋作坡公生日适西湖风水洞拓得苏题姓字四楷迹同赋 年年苏斋拜公像,拜公辄复吟公诗。 自题姓字风水洞,当日只有春禽知。 梅花开落七百载,定山村僻谁寻之。 苔荒翠湿冷岩月,恍惚照见公须眉。 轩昂四字嵌云壁,玉虹作气空天吹。 系马花间久相待,观鱼池上常萦思。 独惜开轩李居士,搜尽杉桧无题碑。 新墨拓成旧字活,端严跳脱鸾凤姿。 眉州乳媪帖第一,此石何啻交柯枝。 苏斋日暖布帘卷,溪桥春入千茅茨。
诗句解释: 1. 西涯我屡至,未暇考厥名。 —— 此句表达了诗人多次访问西涯,但因忙于其他事务而未能深入了解这个地方的具体情况。 2. 指为积水潭,客至如登瀛。 —— 这里用比喻的方式形容,将西涯比作一处美丽的池塘,客人来访时如同登上了仙境一般。 3. 今岁看荷花,写图纪幽清。 —— 今年夏天,诗人特意去西涯观赏荷花,并将其美景绘制成图,以记录这里的幽静与清新。 4. 赋诗皆胜流,佳话传春明。
诗句释义及译文: 1. 客来访西涯,扁舟舣湖口。 客人来拜访西涯,停在湖边的小船上。 2. 指点城外山,问讯风中柳。 指点着城外的山脉,问候风中的柳树。 3. 我已沿旧说,溪桥未深剖。 我沿着旧的说法,但未深入探讨。 4. 看花年复年,鸥鸟笑人否。 每年看花一年又一年,鸥鸟是否在嘲笑人? 5. 譬如名士居,不曾辨谁某。 就像名士居住的地方,从未分辨过谁是谁。 6. 一旦识姓氏,翻悔坐失久。
入山喜听流泉声,溪畔坐数山花明。 昨日在翠微山中遇见秋雨,满地都是金黄色的落叶。 吴生兰雪自恃腰脚健,攀尽风梢与霜蔓。 羡慕他追随着鸟类攀登高云,嘲笑我也像僧人一样品尝香饭。 归来满胸贮山色,画手何人能写得。 有客人展示了一幅山水图,山水之外的笔墨都被他运用了。 岳岳者石林林松,千岩万壑秋芙蓉。 谷口有花残阳红,岭背筑屋舟不通。 樵夫牧竖虚无踪,只许老鹤缡褷从。 饮酒一吸三百钟,振衣直上千仞峰。
【注释】: 正月十七日张船山招同人集蜚鸿延寿草堂为余作生日赋诗各以其字为韵 月前拜东坡,未和苏斋诗。 强韵拈几回,空自劳心脾。 看镫紫陌归,短札城南遗。 知好醵金钱,戒旦春酒治。 我年五十三,颜发苍白滋。 及今不行乐,行乐将何时。 冻梅伏瓦盆,新放三两枝。 溷迹风尘中,犹胜桃李姿。 译文: 在正月十七日,张船山邀请我们一同去集蜚鸿延寿草堂庆祝我的生日并创作诗歌。 在一个月之前
这首诗的作者是唐代诗人王维。下面是对这首诗的逐句释义和赏析: 路折李公桥,吾庐一水隔。 杨柳绿依依,不见李公宅。 桔槔亭已颓,清响落林隙。 微风散稻田,斜月上松石。 菜园全荒凉,莲花总幽僻。 惨淡经檀花,照人犹深碧。 李公社稷臣,杯酒非所适。 挥涕白鸥前,散发秋堂夕。 竹林寄余兴,禅房时著屐。 偶然出诗句,幽怀感今昔。 虾菜尚难具,平泉安足惜。 惟有法华庵,空廊黄叶积。 注释: -
梦禅居士仿香光卷子 赏析与解析 1. 诗词原文 好山何处无,妙笔不常有。 偶然参画禅,万壑秋云走。 风霜老槠枥,烟翠饱菘韭。 借问荷锄人,梅花栽几亩。 2. 翻译与注释 - 好山何处无(好:美好;无:不存在) - 妙笔不常有(妙:精妙;不常见) - 偶然参画禅(偶然:随意;参画禅:参与绘画禅意) - 风霜老槠枥(风霜:风雨;老:变旧;槠枥:栎树) - 烟翠饱菘韭(烟:烟雾;翠:绿色;菘:萝卜)
【注释】 ①草堂:诗人在成都的居所。②登顿:指旅途劳顿。③某醉醒:即“谁醉醒”,询问对方醉与醒者。④云:云彩,这里指炊烟。⑤橹:划桨声,这里指车声。⑥秋雨繁:秋天雨水多,雨势密集。⑦大星吐:指星星亮光四射。⑧林暗:树林昏暗。⑨客子:指诗人自己。⑩归:回家。 【译文】 暂时休息一下,解除长途旅行的疲劳,于是忘记了旅途的困苦。 想问候某君是否醉酒醒来,却不知道谁是谁的客人主人。 炊烟淡淡地飘进云端
【注释】 玉泉:泉水。苍雪僧:指唐代僧人青原行思,号苍雪。斸(hé):挖。白云:指山中的云。天浆:即天浆水,一种甘甜的山泉水。泠泠:形容清澈的水声。 赏析: 这首诗是一首咏泉诗,作者以“我”的口吻,描写了玉泉水从山中涌出后,经过四季变化的景象,表现了泉水的澄澈、甘甜,以及它与周围环境的关系。全诗用词精炼,意境优美,给人以美的享受。 “我闻玉泉名,未见玉泉水”,这是对玉泉的传说进行了概括介绍