丁年兰省识君初,缓步鸣珂游帝都。
象简常陪天仗立,玉骢曾使禁臣趋。
只贪殢酒长安市,不肯题诗瑞应图。
我念李侯端的意,大都好事不如无。
【注释】
丁年:指丁年的科举及第。兰省:御史府,古代称御史台为”兰省”。君初:指君初的诗卷。鸣珂:马饰以金铃,声音清越,故称马饰以金铃为鸣珂。帝都:指京都。象简:古代官吏的一种仪仗用具,形似象牙,上端有孔,用以插笔。天仗:皇帝的车驾仪仗,用玉饰之。玉骢:即玉色骏马。禁臣:指皇帝的近侍官。殢酒:醉意正浓。长安市:指长安街市,长安是唐代京城的别称。题诗:在墙壁上题写诗词。瑞应图:吉祥如意的图画。李侯:指李德裕。端的:确实的。好事:美好的事物。
【译文】
我当年进士及第时,君初的诗篇已经写成。缓步鸣珂游帝都,象简常陪天子出巡。只贪殢酒长安市,不肯题诗瑞应图。我思念李德裕的心意,大都好事不如无。
【赏析】
这首诗是作者对好友李德裕的怀念。诗人通过回忆与李德裕的交往,表达了对其才华和为人的赞赏之情以及对他后来失宠的感慨。全诗语言朴实、自然,情感真挚、深沉,充满了对友情的珍惜和对人生哲理的感悟。