长淮浪平风暂息,万里云消楚天碧。
东方月出海门宽,浩浩清河黯无色。
楼船伐鼓顺下流,今夕何夕当中秋。
金绳转影素华满,卸帆且作须臾留。
夜深人家市声静,我独高吟众船听。
思夺梁园席上才,气压南楼座中兴。
百年此夜不多好,人世浮云何足道。
虽有乡心自感伤,能无樽酒相倾倒。
人间清景不可并,杯当暂辍歌亦停。
翻思年年看月伴,如今落落如晨星。
此怀此念谁能识,苕水东头静居客。
为渠写作看月诗,西方拟附南飞翼。

诗句解释与译文:

  1. 长淮浪平风暂息,万里云消楚天碧。 (注释:长淮河平静如镜,风也暂时安静下来,万里之外的云彩消散,天空变得湛蓝。)
  • 译文:长淮河的水面平静如镜,微风也暂时安静下来,远方的云彩散去,天空变得一片湛蓝。
  1. 东方月出海门宽,浩浩清河黯无色。 (注释:东方的月亮在海门外显得格外宽广,清澈的黄河在夜色中失去了往日的色彩。)
  • 译文:东方的月亮在海门外显得格外宽广,而清冷的黄河在夜晚失去了往日的光彩。
  1. 楼船伐鼓顺下流,今夕何夕当中秋。 (注释:楼船上的战鼓声在顺流而下时,今夜是中秋佳节。)
  • 译文:楼船上的战鼓声在顺流而下时,今夜是中秋节。
  1. 金绳转影素华满,卸帆且作须臾留。 (注释:月光如金绳一样转动,照亮了整个湖面,我们卸下桅杆上的帆,在这里停留片刻。)
  • 译文:月光如同金色的绳带一般旋转,照亮了整个湖面,我们卸下桅杆上的帆,在这里停留片刻。
  1. 夜深人家市声静,我独高吟众船听。 (注释:夜深人静时,只有偶尔传来的市井声响;而我独自吟咏着,让其他船只也能听到我的歌声。)
  • 译文:深夜时分,除了偶尔传来的市井声响,我独自吟咏着诗歌,让其他船只也能听到我的歌声。
  1. 思夺梁园席上才,气压南楼座中兴。 (注释:我渴望能像汉代辞赋家梁鸿那样,能在宴会上展现才华;我也希望能像南方楼阁中的文人那样,成为时代的佼佼者。)
  • 译文:我渴望能够像汉代辞赋家梁鸿那样,在宴会上展现自己的才华;我也希望能像南方楼阁中的文人那样,成为时代的标志。
  1. 百年此夜不多好,人世浮云何足道。 (注释:在这美好的中秋之夜,百年的时光并不多;人生如同浮云,又何必太过执着呢?)
  • 译文:在这美好的中秋之夜,百年的时光并不多;人生如同浮云,又何必太过执着呢?
  1. 虽有乡心自感伤,能无樽酒相倾倒。 (注释:虽然有家乡的感情让我感到悲伤,但我还是忍不住想要举起酒杯畅饮一番。)
  • 译文:虽然有对家乡的思念让我感到悲伤,但我还是忍不住想要举起酒杯尽情畅饮。
  1. 人间清景不可并,杯当暂辍歌亦停。 (注释:人间的美好景色无法与之相比,所以我们应该暂时放下酒杯,停止歌唱。)
  • 译文:人间的美好景色无法与之相比,因此我们应该暂时放下酒杯,停止歌唱。
  1. 翻思年年看月伴,如今落落如晨星。 (注释:回想过去每年一起赏月的日子,如今我却像一颗孤独的晨星般落单。)
  • 译文:回想起过去每年一起赏月的日子,如今我却像一颗孤独的晨星般落单。
  1. 此怀此念谁能识,苕水东头静居客。 (注释:对于这样的情怀和思绪,又有谁能理解呢?我在苕水的东头静静地过着隐居生活。)
  • 译文:对于这样的情怀和思绪,又有谁能理解呢?我在苕水的东头静静地过着隐居生活。
  1. 为渠写作看月诗,西方拟附南飞翼。 (注释:我为他创作一首写月的诗歌,就像西方的飞鸟想要依附南方的羽翼一样。)
  • 译文:我为他创作一首写月的诗歌,就像西方的飞鸟想要依附南方的羽翼一样。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。