小楼昨夜听琵琶,推手却手怨王家。
不辞远嫁卢龙道,可怜长城骨如沙。
小楼昨夜听琵琶,推手却手怨王家。
不辞远嫁卢龙道,可怜长城骨如沙。
注释:在一个小楼上,昨晚我听到了琵琶的弹奏声。我推了又推,仿佛是在抱怨着什么。我毫不吝惜地远嫁到卢龙道,因为那里有像沙一样坚固的长城。
赏析:这首诗通过细腻的笔触描绘了诗人深夜聆听琵琶声时的内心感受以及她对远方丈夫的深情思念。”小楼昨夜”四字营造出一种幽静而又略带忧愁的氛围,而”推手却手怨王家”则直接点明了诗人内心的矛盾与不安。这里的”推手”和”却手”形象地展现了诗人在情感波动中的挣扎和徘徊,”怨王家”则透露出她对丈夫的深切牵挂和不满。
“不辞远嫁卢龙道”一句,表达了诗人对远行丈夫的坚定支持和无私奉献。她愿意忍受离别的痛苦,甚至选择远嫁他乡,只为了能够陪伴在丈夫身边,共同面对未来的挑战。这种无私的爱恋,让人感受到夫妻之间深厚的感情纽带。
“可怜长城骨如沙”一句,更是将读者的情感推向高潮。这里用”长城”来比喻丈夫,意味着无论妻子走到哪里,丈夫的心都会如同长城一般坚固,不会因为距离而改变。这既是对丈夫忠诚的赞美,也是对爱情坚贞不渝的宣誓。整首诗情感真挚、意境深远,是一首充满力量和美感的爱情诗歌。