不眠披短褐,曳杖出门行。
月近中秋白,风从半夜清。
乱离惊昨梦,飘泊念平生。
泪眼依南斗,难忘去国情。
【注释】:
- 不眠:指诗人夜不成眠。
- 披短褐:穿着布衣。古时贫民穿短褐,即粗布衣,用短褐表示穷困。
- 曳杖出门行:拄着拐杖走出屋门。曳:拖着。
- 月近中秋白:月亮已到中秋时节,天色已白。
- 风从半夜清:风来自半夜时分,很清新。
- 乱离惊昨梦:乱世中曾做过的梦如今都感到震惊。
- 飘泊念平生:漂泊在外,思念平生的亲人和友人。
- 泪眼依南斗:眼中流泪,靠着天上的北斗七星(南斗星)。
- 难忘去国情:不能忘记国家的情况。
【翻译】:
深夜睡不着觉,我披着粗布衣裳,拖着拐杖走到院子里。
月光已经映照着满地的白霜,半夜里吹来的风特别清凉。
在动荡不定的岁月里,那些过去的梦境令人震惊不已,
流离失所的生活令我思念起平生的亲友。
眼泪在眼眶中打转,只能依靠北斗七星来寄托我的思念。
我不能忘记国家的状况。
【赏析】:
这首诗是诗人晚年的作品,反映了作者一生的经历。首句“不眠”点出时间是在深夜。次句“披短褐,曳杖出门行”描写了诗人的形象,也表现了他的心境。第三、四句写景,月白风清,暗寓国破家亡。第五、六句写情,乱离之世,故人何在,诗人感慨万千。最后两句写意,表达了诗人对国家的眷恋之情。全诗情感真挚,意境深远。