镜里霜毛已上颠,五千言以退为先。
到家访旧俱为鬼,有地投闲即是仙。
夜雨满樽仪狄酒,春风小幅薛涛笺。
谢家诸婢犹前日,八翼无烦更梦天。
【注释】
录家人语:录,指记录。语,这里指诗的诗句。
镜里霜毛已上颠:镜中白发已布满头顶。
五千言以退为先:五千言,即《老子》一书。老子主张“无为”而治,认为最好的统治方式是让人民“归隐山林”。
到家访旧俱为鬼:回家见到亲人都已化为鬼。
有地投闲即是仙:有地方休息就是神仙。
夜雨满樽仪狄酒:仪狄是古代传说中的制酒高手。
春风小幅薛涛笺:春风拂过,薛涛的书信随风飘扬。
谢家诸婢犹前日:谢家,指谢安家族。前日,指过去的岁月。
八翼无烦更梦天:不用费神去梦见天空了。
【赏析】
这首诗写诗人游历名山之后返回,看到家乡人事全非,感慨万千。
首联“镜里霜毛已上颠,五千言以退为先。”意思是说,镜子里的我头发都白了,已经老态龙钟;老子主张以退为进,所以我想退休了。
颔联“到家访旧俱为鬼,有地投闲即是仙。”意思是说,回到家后发现所有的亲人都已经去世,只有一块空地可以让我休息。
颈联“夜雨满樽仪狄酒,春风小幅薛涛笺。”意思是说,在夜晚的酒席上,我用酒杯装满了酒,用来祭奠那些死去的亲人;春天到来时,我收到了薛涛的书信,那是她寄给我的礼物。
尾联“谢家诸婢犹前日,八翼无烦更梦天。”意思是说,谢家的所有仆人都已经去世,只剩下一些年轻的女仆,她们还是像以前一样照顾我。而我已经不再需要费心去想象天上的生活了。