我有草堂南洞门,常时行坐虎同群。
丹光出林掩明月,玉气上天为白云。
遥忆田泉洗苍术,更思陶涧采香芹。
归来闭户偿高卧,莫遣人书白练裙。
【注释】
怀:怀念,思念。茅山:指茅山道士,即张果。草堂:作者的住所。南洞门:草堂南面的洞门,即茅山。常时行坐虎同群:常常行走坐卧与虎为伍。丹光:指太阳的赤色光辉。玉气:指月亮的白色光辉。苍术:一种中药名。陶涧:陶渊明的居所,在今湖南长沙附近,有泉水涌流。香芹:香草。白练裙:白色的裙子,形容洁白素雅的衣服。
【译文】
我有一茅舍坐落在南方洞口,时常在那里与老虎为伴。
阳光射穿林间掩蔽了明亮的月光,月华皎洁升到天空化作白云。
我遥想田家泉水洗炼苍术,更想念陶渊明隐居采香芹的情景。
归来之后紧闭门户高卧休养,不要让书信传来白练裙子的消息。
【赏析】
这首诗是诗人怀念茅山道士张果的诗。诗人在诗中描绘了茅山的自然风光和隐士的生活,表达了对隐居生活的向往之情。
首联写茅山的美景,表达了隐者与大自然的和谐相处。颔联则通过描绘太阳和月光的变化,展现了茅山的神奇魅力。颈联则进一步描绘了隐士的生活环境,以及他们追求自然、超脱俗世的生活方式。尾联则是诗人对于隐者的赞美,表达了诗人对于这种生活方式的深深向往之情。
全诗语言朴实,情感真挚,充满了浓厚的田园气息,让人仿佛置身其中,感受到了诗人对于隐士生活的美好憧憬。