并海无山林,莽莽皆平畴。
君家择地利,即此营菟裘。
杂树作藩屏,青红间绸缪。
其中植橘柚,拥蔽枝叶稠。
盛夏开白花,朱实悬高秋。
飞霜虐万物,寒风助飕飗。
凌晨察变候,策杖巡维陬。
是何黄金多,暴露宜藏收。
采摘资众力,转输及他州。
子长传货殖,谓此同列侯。
上充国家赋,下贻篚筥谋。
千缣可坐致,何必龙阳洲。
【注释】:
橘中篇: 诗篇名。
并海:指海边的陆地,泛指土地。
无山林:没有山野的树木和草木。
莽莽:广漠广大。
平畴:平坦的田地。
择地利:挑选地势好的地方。
营菟裘:营造房屋,这里指建造房屋。
杂树:多种树木。
藩屏:篱笆,屏障。
青红间绸缪:用青色和红色的布条相互缠绕作屏障。
橘柚:柑橘类植物的果实,多汁多酸。
拥蔽:遮挡。
枝叶稠:枝叶茂密。
朱实:成熟的果实呈深红色。
飞霜:降下霜雪。
虐:损害。
寒风:寒冷的风。
维陬:边际。
黄金多:指金钱很多。
暴露宜藏收:指露在外面的东西应该隐藏起来。
众力:众人的力量。
转输:转运,运送。
列侯:封建时代的诸侯王。
上充国家赋:为国家交纳赋税。
下贻篚筥谋:给下属留下财物的谋划。
千缣:一千匹细绢。
何必龙阳洲:何必去龙阳洲(地名,在今湖北)那里买呢?
【译文】:
海边没有山野,全是广阔的田野,你选了一块好地方,就在这里建造房子。
各种树木围成篱笆,青红色布条交错着,形成屏障。
房子里种满了橘子和柚子,枝叶茂盛遮天蔽日。
盛夏时节开白花,秋天结出红熟的果实。
降下的飞霜使万物受到伤害,冷冽的北风助威飕飕。
清晨观察气候的变化,手执拐杖巡视四方。
这么多的黄金,应该隐藏起来,不要随意浪费。
采摘果实需要众人的努力,转运和销售到其他地方。
子长传述他的货殖事迹,认为他在同类人里能算得上是列侯。
为国家交纳大量的赋税,留给下属留下财物的谋划。
他拥有一千匹的细绢,不必去龙阳洲那样的地方买。