风流人物出尘埃,曾入都门献赋来。
宦路不知双鬓改,讲帷又向八壶开。
月明茅店鸡初唱,烟暝松林鹤已回。
客子归途相邂逅,今朝把酒是离杯。
风流人物出尘埃,曾入都门献赋来。
宦路不知双鬓改,讲帷又向八壶开。
月明茅店鸡初唱,烟暝松林鹤已回。
客子归途相邂逅,今朝把酒是离杯。
注释:
- 风流人物出尘埃:形容某人才华出众,犹如从尘埃中走出的高贵人物。
- 曾入都门献赋来:曾经走进京城(长安)城门,向皇帝献诗作赋。
译文:
那些有才华的人就像从尘土中走出来的高贵人物,他们曾经进入京城城门,向皇帝献诗作赋。
我并不知道我的两鬓已经斑白了,因为我还在讲学的地方(书院),还没有开始在仕途中奋斗。
我在讲学的地方时,又回到了开书局、卖书籍的地方,与八壶之乐相伴。
夜晚的月亮明亮,茅草店里的鸡已经开始啼叫;烟雾弥漫的树林,松树上的仙鹤已经返回。
我回到家乡的路上遇到了你,我们相逢相识,今天喝酒的时候就像是离别的酒杯。
赏析:
这首诗描绘了作者对过去和现在的对比和思考。他感叹自己曾经有机会进入官场,但因为各种原因未能如愿,而如今只能在书院讲学,无法像过去那样投身仕途。同时,他也表达了对故乡的思念和对生活的感慨。整首诗情感深沉,充满了人生的沧桑感。