断桥芳草生含路,隔水杨花飞度城。
客里不知春早晚,年年杯酒过清明。
【译文】
城南偶得的兴致
断桥旁芳草萋萋绿,春意盎然;隔水远望杨花飞舞,如雪飘落。
客居他乡不知春天的时早时晚,年年都是清明时节,我独自在酒中度过。
【注释】
城南偶兴:指作者在城南偶然兴起所作。偶,意外地。
断桥:即白堤上的断桥,是西湖十景之一。
含路:满布芳草的路。
隔水:隔着一条小河。
飞度城:杨花随风飞舞,越过了城墙。杨花,即柳絮。
客里:旅居他乡。
春早晚:春天的早晚。
年年:每年都。
杯酒:这里指饮酒。
赏析:
此诗首联写景,以断桥、芳草起,以隔水、杨花结,一上一下,一明一暗,一远一近,构成一幅充满生机和动态的画面,渲染了浓郁的春色氛围。次句点明题旨,抒发诗人对春天的喜爱之情。三句承前启后,写自己客居异地,不知春的早晚。末联写清明时节饮酒,表达自己对故乡的思念之情。全诗语言朴实自然,情感真挚深沉。