水星之精天上游,春风岁岁苍龙头。偶然根叶著下土,散作人间百花树。
莫疑君家此花无种生,定是天上苍龙精。白玉之趺青玉簇,开花既奇成又速。
三年方骇大如林,五年已见高逾屋。我来吟作书林花,烟尘万卷重抽芽。
君家原有孝义种,自来青州丞相家。为君出芝草,芝草那能千日好。
为君结琥珀,琥珀恐为贪者获。不如此花混在春花丛,岁岁与君同春风。
春风同赏复同吟,愿与主人同好心。更令此花分作千百本,处处种成君子林。
【注释】
- 王丞:指王献之。分惠:赠与。碧桃树:一种名贵的果树,又称“桃花树”。
- “水星”句:以星宿说天体运行,谓星宿之精上游。
- “春风”句:谓每年春风吹动苍龙(即木龙)之首,木星(辰星或太白星)岁岁在辰位。苍龙是二十八宿之一,辰星是二十八宿中东方青龙七宿的总称。
- “偶然”二句:谓此树偶然长出根叶,就着地生根生长,成为人间之花。
- “莫疑”二句:谓君家此树不是无种生,一定是天上苍龙之精化育而成。
- “白玉”二句:谓此树用白玉做底座,用青玉做花丛,开时既奇又速。
- 三年:一作“三载”。骇大如林:形容花开得非常茂盛。
- 五年:一作“五载”。高逾屋:指花开得非常高大。
- “我来”四句:谓我来到这书林之地,吟诵此诗,犹如书林中的花朵盛开,万卷书被重抽芽发。
- 君家:指王献之家,孝义:孝顺和讲道义。原有:原来已有。
- 为君:给君。芝草:芝草,仙草,灵芝。千日好:长生不老。
- 为君:给君。琥珀:一种树脂化石,可作药材,有镇心明目作用。
- 不如此花混在春花丛:意谓此花与百花混在一起,年复一年与春风共舞。
- 愿与主人同好心:指希望主人也能有一颗善良的心。
- 更令:再给。此花:指前文所咏之碧桃树。分作千百本:意思是要送给许多地方。
【赏析】
这首词是王献之写给朋友的一首咏物词。全词借咏碧桃花树来表达自己对友人的思念和祝愿。
开头一句以“水星”为喻,言其树之灵异不凡;接着写其树生长的环境,并点明这是一棵“天上游”的苍龙精化成的树,具有超凡脱俗的品质;第三句写树之根叶下土而生,说明其树非寻常之物,而是上天赐福的宝贝;第四句写树的神奇之处:它虽然不是凡间之物,但能结出与凡间桃树一样美丽的花朵。
接下来几句,作者从时间角度进一步强调了树之非凡:三年后,它的树冠如同森林一般茂盛;五年之后,它的花枝竟长得比屋檐还要高。这些描绘都极尽夸张手法,突出了树之高大、茂密、神奇,同时也表达了作者对友人的深厚情谊。
“我来”两句,则由树及人,抒发了自己对友人的思念之情。同时,也暗示了他对友人的祝愿:愿他像这棵树一样,永远保持一颗善良而美好的心,不被世俗所迷惑。
最后几句,作者再次提及那棵神奇的树,并表示要将它送给许多地方,让更多人共享这份美好。同时,他也表达了自己愿意为友人付出一切的决心。
全词语言优美,意境深远,充满了浓厚的感情色彩。通过咏物,作者表达了对友人的思念和祝福,同时也展现了自己的才华和品格。