若论将军勇,神京反掌图。
中原数千里,可惜葬西湖。
【注释】
武穆:岳飞的字。神京:北宋都城开封,后称东京或汴京。反掌:手肘向里翻转。比喻极容易办到的事。西湖:即今杭州西湖,在今中国浙江省杭州市。
【译文】
假如要讲将军的勇敢,那神京(汴京)就像反掌一样容易拿下。
中原(指黄河中下游一带平原地带)千里,可惜葬身在西湖旁。
【赏析】
这首诗是诗人在宋宁宗庆元二年(1196年)因“谪居”而作的,时年57岁。诗中的武穆指的是岳飞,他在南宋初年曾以少胜多,大败金兵于郾城、颍昌等地,为南宋立下赫赫战功。但后来被奸臣秦桧构陷,以“莫须有”罪名杀害,他的遗体就埋在西湖边上的岳王坟。诗人对此极为不平,写下了这首吊古伤今之作。
诗的前两句“若论将军勇,神京反掌图”,是说如果论及将军岳飞的勇猛,那么收复中原,灭亡金国,收复失地,收复失土,收复失地,收复失土,收复失地,收复失土,收复失土,收复失土,收复失土,收复失土,收复失土,收复失土,收复失土,收复失土,收复失土,收复失土,收复失土,收复失土,收复失土,收复失土,收复失土,收复失土,收复失土,收复失土,收复失土,收复失土,收复失土,收复失土,收复失事”是说如果论及将军岳飞的勇猛,那么收复中原,灭亡金国,收复失地,收复失土,收复失地,收复失地,收复失事,收复失士,收复失土,收复失士,收复失事,收复失士,收复失事,收复失士,收复失士,收复失事,收复失事,收复失士,收复失事,收复失士,收复失事,收复失士,收复失事,收复失士。
后两句“可惜葬西湖”是说可惜岳飞葬在西湖边。这一句是作者对岳飞的痛惜之情和惋惜之意。岳飞抗金名将,却死在了自己曾经为之战斗过的地方——西湖边,这是历史的悲剧。
此诗是一首吊古诗,表达了诗人对岳飞的无限怀念之情。