沙漫漫,草班班,南山北山相对看,我行乃在山之间。
行人仰不见飞鸟,树木足知边塞少。
沙漫漫,草班班,我行欲趁西风还。
仆夫汝莫愁衣单,我但着衣思汝寒。
【注释】
沙漫漫:沙漠广阔无边。
班班:草盛的样子。
乃:于是。
飞鸟:飞翔的鸟,这里指游牧民族的马群。
边塞少:边疆荒凉,人烟稀少。
欲趁西风还:想趁着西风回去。
思汝寒:想你的寒冷。
【赏析】此诗是一首写行役者途中所遇景象与内心感情的边塞诗。
“沙漫漫,草班班,南山北山相对看,我行乃在山之间。”首联写景,描绘了一幅大漠苍茫、长路漫漫的图画。“沙漫漫”和“草木班班”,一静一动,相映成趣,写出了诗人所见的荒漠景象,为全诗定下了苍凉悲壮的基调。“南山北山相对看,我行乃在山之间”,这两句写行道所见之景。“乃”字,表现了诗人行于山间的孤寂之感。“南”对“北”,“山”对“山”,使画面具有对称性;“相对看”,则又使画面显得开阔。“我行乃在山之间”,点明自己正在行进之中,突出了行程的艰难。
颔联写旅途中的所见和所感。“行人仰不见飞鸟,树木足知边塞少。”前一句是说,由于路途遥远,看不见飞鸟(即候鸟),后一句则是说,由于边塞荒凉,树木极少,从而表现出旅途的艰辛。“仰不见飞鸟”和“足知边塞少”,一虚一实,虚实相生,生动地表现了旅途中的所见。
颈联抒发自己的思想感情。“沙漫漫,草班班,我行欲趁西风还。”“沙漫漫”、“草班班”,继续写旅途中的所见,“西风还”,则是说自己要趁西风吹来时赶回去,这两句既描写了景色,又表达了自己想要尽快结束行程的想法。
尾联写旅人思念妻子的情景。“仆夫汝莫愁衣单,我但着寒思汝寒。”“仆夫汝莫愁”,安慰仆夫不要担心衣服穿得单薄;“着我寒”则是对自己说的,意思是说,只要想到你冷就足以令人心寒。这两句既写出了诗人体贴关心妻子的心情,又写出了自己忍受寒冷、不辞辛苦地赶路的原因。
这首诗以苍凉悲壮的笔调,抒写了一位远行之人的思乡之情,同时表达了作者对家乡亲人的怀念以及对国家安危的忧虑。