风雨行行衣尽湿,夜宿田家才趁食。
田家路僻少人行,见我偏怜远乡客。
老翁拭桌罗酒浆,抱孙同坐妻在傍。
地垆拨火煨芋栗,闭门莫出烧松光。
醉来就向床头卧,大儿唱歌小儿和。
我侬辛苦空读书,何似田家作田过。
【注释】
行:古诗中一种韵文体裁。
尽湿:全部湿透。
路僻:偏僻。
怜:爱怜。
老翁:老年男子。
拨火:烧火。
大儿:长子。
何似:怎么比得上,不如。
【赏析】
田家行是唐代诗人白居易的一首七绝诗,此诗通过写诗人夜宿田家、与老翁和孙子一起饮酒作乐的生活情景,表达了对田园生活的向往之情。全诗语言质朴自然,情感真挚感人,是一首优秀的田园诗歌。
风雨行行衣尽湿,夜宿田家才趁食
译文:风雨交加,衣服全都湿透,只好借宿在田家。
注释:行行:行走的样子;尽:全;宿:住宿;趁食:指找点食物吃。
赏析:首联交代了诗人在途中遭遇暴风雨的情景以及他的处境,表现了旅途的艰难险阻和作者的困顿之状。
田家路僻少人行,见我偏怜远乡客
译文:田家的小路又偏僻又荒凉,很少有行人经过,但见了我这个远离家乡的客人却特别喜爱。
注释:田家路僻:田家小路偏僻。少人行:很少有人行走。见我:看见了我。怜:怜爱。 远乡客:远离家乡的客人。
赏析:第二句写自己投宿田家,无人问津的情景,第三句写田家主妇对自己的喜爱,都从侧面烘托出了诗人的孤苦处境。
老翁拭桌罗酒浆,抱孙同坐妻在傍
译文:老翁擦了擦桌子,端来酒浆招待我;抱着孙子和我同桌吃饭,妻子在旁边伺候。
注释:老翁:年老的男子。拭桌:擦桌子。罗酒浆:端来酒和酒汁。抱孙同坐:抱着孙子和自己坐在一起。妻在傍:妻子在旁边伺候。
赏析:第三联描写了田家主妇的热情款待和淳朴善良的性格。
地垆拨火煨芋栗,闭门莫出烧松光
译文:地炉里生起火来煮着芋头栗子,关上门不出门,让那火光一直照耀到松树林里去。
注释:地垆:用土坯砌成的地灶。拔:点燃。芋栗:指烤熟的芋头和栗子。莫出:不要出去。
赏析:第四联进一步描写了田家主妇的勤劳和纯朴。这两句的意思是说:把地炉里点燃的柴火用来煮着芋头栗子,关上房门不出门,让它的光亮一直照进松树林中去。
醉来就向床头卧,大儿唱歌小儿和
译文:喝醉了就往床上躺着休息,大儿子唱歌小孩子跟着唱。
注释:就:走近。 卧:躺卧。 和:跟随。
赏析:尾联描绘了一幅温馨和谐的画面,表现了主人家的好客之情和诗人内心的愉悦之情。诗人醉后便躺下休息,而大儿子还为他唱歌,小儿子也跟在他旁边唱着歌,整个场景显得十分热闹。
我侬辛苦空读书,何似田家作田过
译文:我辛苦读了这么多年书,哪里能像你这样在田里劳作呢?
注释:侬:你。 作田:耕种田亩。
赏析:最后两句是诗人的感慨,意思是说:“我”辛辛苦苦读了那么多的书,又有什么用呢?还不如像这个农家那样去耕种田地呢!