屈戍春寒杨柳烟,雕笼愁闭自年年。
曾教府掾吴儿舞,好听参军蜀国弦。
欲语畏人还刺促,多才翻更恨芊绵。
烟霞极目空惆怅,笑杀韩生感遇篇。
屈戍春寒杨柳烟,雕笼愁闭自年年。
译文:春天的屈戍城寒冷刺骨,杨柳笼罩着一片烟雾,仿佛在紧闭笼子。
注释:屈戍:地名。府掾吴儿舞(yóu):吴地的歌者跳舞。
赏析:诗人描绘出一幅春天里,冬去春来,杨柳依依的画面,杨柳似乎也被这春寒所困扰,笼罩着一层薄薄的雾气。
曾教府掾吴儿舞,好听参军蜀国弦。
译文:曾让我府掾的吴歌女们翩翩起舞,又让蜀国的军师弹奏动听的弦乐。
注释:府掾:官名。吴儿:指吴歌女。参军:古乐官名。蜀国弦:指蜀地的音乐。
赏析:诗人回忆过去,他曾经让吴歌女们为他演奏音乐。那些音乐让他感到无比的欢乐和满足,也让他更加热爱生活。
欲语畏人还刺促,多才翻更恨芊绵。
译文:想要诉说却害怕被人听见,才华横溢却又被埋怨过于纤弱。
注释:芊绵:形容柔弱。
赏析:诗人感叹自己虽然才华横溢,但却因为自己的脆弱而被他人误解和批评。这也是一种无奈和辛酸。
烟霞极目空惆怅,笑杀韩生感遇篇。
译文:远眺烟霞,心中却无一丝惆怅,反而觉得十分畅快。这种畅快比韩愈的《感遇篇》还要强烈。
注释:韩生:指唐代韩愈,字退之,是中唐时期的著名文学家和思想家。《感遇篇》是他著名的诗作之一,表达了对世事沧桑、人生无常的深深感慨。
赏析:诗人在这里用“无一惆怅”来形容他内心的畅快,这种畅快甚至超过韩愈的《感遇篇》。这种畅快可能是因为他已经看透了世态炎凉,不再为世俗所累。而这种畅快也可能是因为他已经找到了属于自己的生活方式,不再为外物所困。