萯阳宫中漏未央,荧荧初月丽初妆。此时秦女唤梳沐,此际泪湿罗衣裳。
邯郸倡姬秦国母,秦王相国邯郸贾。邯郸大贾秦仲父,仲父舍人秦假父。
可怜君王才十五。秦女贱,赵女骄,寄生茑萝出松标。
耐向民间击土缶,难同贵邸伴吹箫。

【译文】

秦宫的漏壶还在滴答,月亮还未西沉。初升的月光照耀着美丽的妆饰。这时,秦女在呼唤梳妆,泪湿衣襟。

邯郸的倡姬是秦国的公主,秦王和相国都是邯郸人。邯郸的大商人是秦仲父。他有个舍人名叫秦假父。

可怜那个君王才十五岁。而秦女低贱,赵女骄横;寄生在松树上,不如茑萝寄生松枝高。

耐向民间击缶唱歌,难与贵邸伴吹箫。

【注释】

萯(yíng)阳:地名。汉高祖七年(前200年)封刘濞为淮南王后所封国。

未央:宫殿名。

荧荧:形容月光明亮的样子。

“此时”二句:写秦女被召唤去梳妆打扮。

邯郸:春秋战国时期赵国都城。

倡姬:古代歌女。

秦王相国:指赵高的官职。

贾(jiǎ):商贾的通称,这里借指商人。

仲父:秦二世尊赵高为仲父。

假父:秦二世以赵高为丞相,尊称为假父。

寄生:依附,寄生于。

土缶(fǒu):陶制的酒器。

贵邸:富贵人家的府第。

【赏析】

此诗作于天宝十载(751),唐玄宗李隆基即位不久。时赵高已专权多年,他的女儿也因其父得宠而入宫。诗中通过描写秦女的生活,揭露了赵高父子的罪恶,表达了人民的愤懑之情。全诗语言质朴,形象生动,用比贴切,富有音乐性和节奏感,是一首优秀的讽喻诗。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。