祖道百壶酒,千人歌送君。玉壶击宝剑,壮气横孤云。
玉壶击断歌声作,远海春潮为君落。别路行看指凤皇,青山不得随猿鹤。
主父西游感慨多,马周辛苦遇常何。何如高卧东山顶,一上金门解绿萝。
问君今年几十霜,须眉稍白发半黄。长松岁寒起凌厉,良骥老大方腾骧。
龙肿好为苍生出,莫爱丘园长隐逸。作县还堪鲁卓齐,为邦尚可龚黄匹。
君到皇州春正深,龙池柳色动乡心。白门酌酒看花醉,青琐闻莺委佩吟。
同游倏尔皆朱绶,笑我蹉跎空白首。玉堂西掖故人多,相逢为问平安否。

【注释】

祖道百壶酒,千人歌送君。玉壶击宝剑,壮气横孤云。

祖道:饯别。

玉壶:指酒杯。

剑:指佩剑。

横:横贯。

孤云:孤高之意。

主父:战国四君子之一。

西游:向西远行。

马周:唐代文学家,字宾王,长安人。

东山:地名,在今浙江绍兴县东南。

金门:宫名。

绿萝:传说中的仙人所居之处。

霜:年岁已高。

须眉:头发胡须。

凌厉:形容气势旺盛。

良骥:好马。老方:指衰老得厉害。

龙肿:指龙骧(zhāng)。

丘园:指隐士的居处,即山林。

鲁、卓、齐:三国时鲁肃、周瑜、诸葛亮。

龚黄:汉代循吏。

皇州:京都。

龙池:皇宫前的水池。柳色:春柳的颜色。乡心:思乡之情。

白门:南京城门名。酌酒看花醉,青琐闻莺吟。

朱绶:红色的丝带。

玉堂:皇帝的内殿。

西掖:皇宫的西门。

平安否:问候是否安全。

【译文】

祖饯之时,我举杯相劝,饮下百壶美酒,千人一起为你歌声送别。你挥剑舞动宝剑,你的壮怀豪情像天空中的孤云一样高远。你挥剑击碎我们的欢歌声声,远方的春天的潮水也为你而落下来。离别的道路你一定要记得指点凤凰,不要跟随猿猴与野鹤。主父大人向西远行,感慨良多;马周辛苦努力才得到机会,遇到常何。为什么不隐居于东山顶上,一旦登了金门便解开那绿色的罗网?

问我今年有几多岁,须发微微泛白半是黄色。长青的松树岁寒之后更显生机,千里的奔马老了依然精神焕发。龙骧好为苍生出力,莫爱那隐居的田园长年不出世。作县任官还堪比鲁卓、齐,治理国家还可比得上龚黄。你来到皇州春色正浓,龙池边的柳色又唤起你的思乡之心。在白门城头饮酒看桃花烂漫,听着鸟儿在青琐中鸣声悦耳。我们一同出游忽然都成了朱绶之臣,笑着我白白地蹉跎岁月空手而归。你在玉堂西掖有许多故旧朋友,相逢后互相问一声平安否?

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。