祖道百壶酒,千人歌送君。玉壶击宝剑,壮气横孤云。
玉壶击断歌声作,远海春潮为君落。别路行看指凤皇,青山不得随猿鹤。
主父西游感慨多,马周辛苦遇常何。何如高卧东山顶,一上金门解绿萝。
问君今年几十霜,须眉稍白发半黄。长松岁寒起凌厉,良骥老大方腾骧。
龙肿好为苍生出,莫爱丘园长隐逸。作县还堪鲁卓齐,为邦尚可龚黄匹。
君到皇州春正深,龙池柳色动乡心。白门酌酒看花醉,青琐闻莺委佩吟。
同游倏尔皆朱绶,笑我蹉跎空白首。玉堂西掖故人多,相逢为问平安否。
【注释】
祖道百壶酒,千人歌送君。玉壶击宝剑,壮气横孤云。
祖道:饯别。
玉壶:指酒杯。
剑:指佩剑。
横:横贯。
孤云:孤高之意。
主父:战国四君子之一。
西游:向西远行。
马周:唐代文学家,字宾王,长安人。
东山:地名,在今浙江绍兴县东南。
金门:宫名。
绿萝:传说中的仙人所居之处。
霜:年岁已高。
须眉:头发胡须。
凌厉:形容气势旺盛。
良骥:好马。老方:指衰老得厉害。
龙肿:指龙骧(zhāng)。
丘园:指隐士的居处,即山林。
鲁、卓、齐:三国时鲁肃、周瑜、诸葛亮。
龚黄:汉代循吏。
皇州:京都。
龙池:皇宫前的水池。柳色:春柳的颜色。乡心:思乡之情。
白门:南京城门名。酌酒看花醉,青琐闻莺吟。
朱绶:红色的丝带。
玉堂:皇帝的内殿。
西掖:皇宫的西门。
平安否:问候是否安全。
【译文】
祖饯之时,我举杯相劝,饮下百壶美酒,千人一起为你歌声送别。你挥剑舞动宝剑,你的壮怀豪情像天空中的孤云一样高远。你挥剑击碎我们的欢歌声声,远方的春天的潮水也为你而落下来。离别的道路你一定要记得指点凤凰,不要跟随猿猴与野鹤。主父大人向西远行,感慨良多;马周辛苦努力才得到机会,遇到常何。为什么不隐居于东山顶上,一旦登了金门便解开那绿色的罗网?
问我今年有几多岁,须发微微泛白半是黄色。长青的松树岁寒之后更显生机,千里的奔马老了依然精神焕发。龙骧好为苍生出力,莫爱那隐居的田园长年不出世。作县任官还堪比鲁卓、齐,治理国家还可比得上龚黄。你来到皇州春色正浓,龙池边的柳色又唤起你的思乡之心。在白门城头饮酒看桃花烂漫,听着鸟儿在青琐中鸣声悦耳。我们一同出游忽然都成了朱绶之臣,笑着我白白地蹉跎岁月空手而归。你在玉堂西掖有许多故旧朋友,相逢后互相问一声平安否?