虽蒙放弃老丘园,旋复衣冠两被恩。
岂有涓埃酬海岳,只惭衰朽负乾坤。
草茅迹远阍难叩,葵藿忱微手自扪。
望阙不胜频洒泪,未传哀诏巳声吞。
屏居山中忽闻先帝宾天不胜哀感恭赋以志攀髯之恋
虽然放弃了老丘园,旋即又穿戴上衣冠两被恩
岂有涓埃酬海岳,只惭衰朽负乾坤
草茅踪迹遥远难以登门拜访,葵藿心诚微薄手自扪寻。
望阙不胜频洒泪,未传哀诏巳声吞。
注释:屏居山中:隐居在山里。忽闻:突然听到。先帝:皇帝。宾天:去世。哀感:悲痛之情。恭赋:恭敬地赋诗以表达情感。攀髯之恋:指对故人的怀念。髯:胡须,这里指人。
虽蒙放弃老丘园,旋复衣冠两被恩。
注释:虽然我舍弃了老丘园,但很快又被加官授职,得到了朝廷的两次恩宠。
岂有涓埃:难道只有一点点的恩惠。涓埃:微小的功德。酬:报答。
海岳:大海、高山。指代国家。愧负:惭愧,辜负。乾坤:天地。比喻国事。
草茅:草野之人。迹远:踪迹远离。阍(kūn)难叩:皇宫的门不易敲响,因为守门的人不认识自己。
葵藿(kuí huò):向日葵和豆叶,泛指草木。忱(chén):真诚之心。扪(mén):用手触摸。
望阙:指朝见皇帝。不禁频频流泪。
未传哀诏(yā zhào):没有接到皇帝的哀伤诏书。
已声吞:声音哽咽得几乎发不出声来。
赏析:此诗作于诗人被贬之后,表现了他内心的极度哀伤与悲愤,同时也反映了他对朝廷重用奸佞,排斥忠良的不满,以及对故国的无限思念。全诗情感深沉,意境凄美,语言朴实,表达了诗人对先帝的无限敬仰与怀念之情。