天末凉生大火流,渚红庭绿不禁秋。
十年宕子游何处,不念闺中人独愁。
诗句原文:
天末凉生大火流,渚红庭绿不禁秋。
十年宕子游何处,不念闺中人独愁。
注释解释:
- 天末:指天的边际。
- 凉生:天气转凉。
- 大火流:形容火势旺盛。
- 渚红:水中的红色倒影,即水中红花的颜色映照在水边的小洲上。
- 庭绿:庭院里的绿色植被。
- 不禁秋:无法抵挡秋天的到来。
- 宕子:这里指诗人自己,宕子是古代对男子的美称。
- 游何处:游历到什么地方。
- 不念:不思念。
- 闺中人:指诗人的妻子或家中的女性。
译文:
天空的边缘开始感到凉爽,大火燃烧的火焰旺盛无比,小洲上的红花映入水中,庭院中的绿色植物也无法抵御秋天的到来。我已经离开十年,不知道我的妻子或家中的女性是否还独自忧愁。
赏析:
这首诗以细腻的描写和深沉的情感,展现了一个远离家乡的男人对妻子的深深思念。开头两句通过描绘自然景色来表达时间的流逝和季节的变化,暗示了诗人的孤独与寂寞。接下来的句子则直接表达了诗人对妻子的思念之情,他无法忘记自己的离去,也无法忍受妻子的孤独与忧愁。整首诗情感真挚,语言优美,是一首充满诗意的抒情诗。