叨绾金符守一方,喜承温诏浴温汤。
行车细览江山秀,祖席遥分雨露香。
绝饮平生惩酒诰,惜田宁敢蹈禽荒。
归来料得无惭德,独有丹诚答圣皇。
此诗是作者在任地方官时,因事离京回乡路过崇仁寺,留别诸公和藩臣的一首诗。
其一日巡镇诸公暨诸藩臬候送于崇仁寺予亦有诗留别
【注释】:其日:这一天;巡镇诸公:巡视镇守各地的官员;暨:跟;诸藩:各地藩王;臬:指司法部门;候:等候;送于崇仁寺:到崇仁寺来相迎;予亦有诗留别:我也有诗留下来告别他们。
【译文】:这天,巡视镇守各地的官员和各地藩王、臬台等来到崇仁寺来迎接他,他也留下一首诗给他们。
叨绾金符守一方,喜承温诏浴温汤
【注释】:叨:蒙受;绾:挂;金符:皇帝授予的符节;守一方:管理一个地方;承温诏:接受皇帝的诏书;浴温汤:沐浴温泉;温汤:温泉。
【译文】:他带着皇帝授予的符节,管理了一个地方,高兴地接受了皇帝的诏书,沐浴了温泉。
行车细览江山秀,祖席遥分雨露香
【注释】:行车:骑马;细览:仔细地观赏;江山:山和江;祖席:指饯行宴会;遥分:远远地分开;雨露香:比喻恩泽如雨露一样滋润人心。
【译文】:他骑马仔细观看了山与江的美景,在饯行宴会上,远远地分开雨露般的恩泽,为人们送去祝福。
绝饮平生惩酒诰,惜田宁敢蹈禽荒
【注释】:绝饮:不喝酒;平生:一生,一辈子;惩戒:惩罚;酒诰:戒酒的诏令;惜田宁:对田宁的担心;宁:人名,代指田宁;蹈禽荒:像鸟一样被射杀;禽:通“擒”,指被捕获。
【译文】:他毕生不沾酒,受到戒酒诏令的惩处,担心田宁可会像鸟一样被射杀。
归来料得无惭德,独有丹诚答圣皇
【注释】:归来:回到朝廷;料得:估计;无惭德:没有什么可惭愧的品德;答圣皇:回答皇上的询问。
【译文】:我估计回来的时候没有可惭愧的地方,只有用一颗赤诚的心来回答皇上的询问。