路入德宁此最幽,两山通峡水中流。
云凝翠岫祥光透,松桂藤萝瑞气浮。
石磴坐时行客午,长川饮处玉虹秋。
人开胜地称奇绝,匹马驱驰又一游。
过相思径
路入德宁此最幽,两山通峡水中流。
云凝翠岫祥光透,松桂藤萝瑞气浮。
石磴坐时行客午,长川饮处玉虹秋。
人开胜地称奇绝,匹马驱驰又一游。
【译文】
进入德宁后才发现此地最为幽深,两岸青山相连,峡谷中水流潺潺。
云雾凝聚在翠绿的山峰上,祥光透过山间,松树、桂花、藤萝散发着香气。
坐在石阶上行走的人中午时分,长河边饮水的人欣赏着秋天的景色。
这里风景优美,人们称它为“奇绝”,我骑着马再次游玩。
【注释】
- 德宁:古地名,今指江西德安县。
- 两山通峡水中流:指德安境内的庐山和九岭山,两条山脉之间是一条峡谷,峡谷中的水流淌不息。
- 云凝翠岫:形容云雾缭绕在青翠的山峰上。
- 松桂藤萝:指的是山上的松树、桂花以及藤萝等植被,散发出香气。
- 石凳:指石头制成的台阶。
- 行客:即旅人,指游客或者行人。
- 长川:指宽阔的河流。
- 玉虹:指彩虹。
- 人开胜地:指人们发现或发现了这个美丽的胜地。
- 奇绝:非常美丽,无与伦比的意思。
- 骑马:指骑在马上游玩。