裹疮阵战捍危城,国破为臣敢独生。
怪得珠江江上水,至今犹作怒涛声。
【注释】
哀明死事都督冲汉羽
“哀”是悲叹的意思。“都督冲”指在战场上奋勇杀敌;“汉羽”指汉朝的羽毛,这里指代古代的汉族。
裹疮阵战捍危城
裹疮:包伤口;捍:保卫。捍,保护,捍卫。
国破为臣敢独生
国破:国家覆亡;臣:指士兵。
怪得珠江江上水,至今犹作怒涛声
怪得:觉得奇怪(指江水波涛汹涌)。
【译文】
悲叹明军将领们在战斗中勇往直前,保卫着危城。国家破灭了,作为臣子却敢于独自活着。
奇怪呀,珠江江上的浪涛水声,至今还好像怒涛一样。
【赏析】
这首诗是明朝灭亡后,一位老将军在珠江江边回忆当年战斗的情景而创作的。诗中表达了对明军将士在战斗中英勇无畏、誓死保卫国家的崇高敬意,同时也表现了诗人对于祖国沦亡的痛心疾首。全诗语言朴实,感情真挚,具有很高的历史价值和艺术价值。