桐江连天兮秋水长,富春摩空兮烟树苍。客星兮寒芒,汉宫兮苔荒。
彼争攀龙鳞兮铭勋旗常,此宁着羊裘兮垂纶沧浪。
以足加腹兮忱故态之犹狂,廉贪立懦兮揭世之防。
云台钓台兮其高颉颃,二十八人兮图像已忘,先生万古兮岿祠堂。
【题解】
本篇为诗人晚年所作。严滩在今浙江桐庐县西南,作者曾作《严滩渔者》诗以纪其事。
【注释】
- 秋水:指秋天的江水。长:指江水宽广。
- 富春:即富春江。摩空:形容山势高耸入云。
- 汉宫:指汉家朝廷。苔荒:指宫殿荒凉破败。
- 争攀:争夺攀登龙鳞,喻求取功名利禄。铭勋:刻功于功勋碑上。
- 宁着:宁可穿着羊皮裘去钓鱼。沧浪:指宽阔的江流。
- 以足加腹:用脚踩住肚子,比喻悠闲自在的样子。忱故态之犹狂:仍然保持原来的狂放不羁的作风。忱,同“仍”。故态之犹狂,指依然保持着狂放不羁的性格。
- 廉贪立懦:指廉耻之心和懦弱之气都消失了。揭:揭示,表示出来。
- 云台钓台:指东汉初年光武帝刘秀在云台山建钓台,后被追尊为钓公、钓亭侯,其地成为钓台山。颉颃:鸟飞上下的样子。
- 二十八人:指汉代二十八将,他们曾共立大业,但后来各奔前程,有的封侯,有的亡命,有的被杀,有的命运悲惨。已忘:已经忘记。
- 万古:永远。岿祠堂:指高大的祠堂。岿,高大的样子。祠堂:供奉祖先或名人牌位的建筑物。
【译文】
桐江水天连在一起啊,秋天的江水多么广阔,富春山上烟雾缭绕啊,树木苍翠一片。那争先恐后攀登龙鳞的,如今只能在功德碑上铭功;这宁愿披着羊皮裘垂钓沧浪的人,也忘记了那些荣耀。他追求的是廉洁与贪婪并存,而那懦弱之人却早已消失无踪。那些像云台钓台一样高耸云霄的人啊,如今都已遗忘了他们的身影;先生你啊,在历史的长河里永垂不朽。
【赏析】
此诗是诗人晚年写的一首五言古诗。首联写严滩之景,桐江水阔,烟树苍苍,寒芒闪闪,汉宫荒凉。颔联写严滩之客星,他们争先恐后地攀登龙鳞,如今只能在功德碑上铭功。颈联写严滩的钓鱼人,宁愿披着羊皮裘垂钓沧浪,忘记了荣华富贵。尾联写严滩之云台钓台的英名已荡然无存,只有先生的祠堂依然屹立在那里。全诗语言朴素,意境深远,表达了诗人对人生价值的思考和感慨。