西圃栽花愧老人,花枝不似老人身。
老身虽被花枝笑,自有儿孙看好春。
【注释】
西园:即后花园。栽(zāi)花:种花。西圃:指花园,圃是种花的地方。老人:这里指年迈的妇女。“老身”是谦辞,自称年老。被:遭受,受到。看春:欣赏春天美景。
【赏析】
此诗为《西园》组诗之一。诗人以花喻人,借花言志,抒写了自己虽然年老体衰,但却仍要像花一样在儿女和孙辈中享受天伦之乐、尽享人生乐趣的愿望。
首句说:在西圃栽花,愧对年迈的老人。“栽花”与“植柳”同义,都是指种植花草树木。“栽花”本意是把花种下去,使之生长开花。而“植柳”则是指把柳树栽种下来。“愧”字写出了诗人内心的愧疚之情。“西圃”指的是花园,是种花的地方。这句诗表达了诗人在花园里种花,却感到有些自惭形秽的心情。因为种花的人应该是年老的妇女,而不是自己这样的年轻人。
二句说:花枝虽不如老人的身体那么粗壮,但仍然美丽。“笑”字用得非常巧妙,既表现了花儿的可爱,又表现出老人的欣慰。这句诗通过花儿的美丽和老人的欣慰,表达了诗人对生活的喜爱和对未来的美好期许。
三句说:即使自己衰老不堪,但有儿孙们欣赏春天的美景,也感到十分快乐。“看春”是指欣赏春天的美丽景色。“看好春”则是指欣赏到美好的春天景色。这句诗通过儿孙们的快乐,表达了诗人对生活的热爱和对未来的信心。
这首诗以“栽花”这一日常小事为题,寓意深远。诗人以花喻人,通过描写自己在花园里种花的场景,抒发了自己虽然年老体衰,但却仍要像花一样在儿女和孙辈中享受天伦之乐、尽享人生乐趣的愿望。同时,这首诗也表达了诗人对生活的喜爱和对未来的信心。