长安送客处,把袂思悠哉。
马首燕云尽,关前岳色开。
飞鸿过大泽,积雪满平台。
尔采三花树,何由远寄来。
送罗范阳山人游嵩山
在长安为送客人而设的饯别之地,挥手告别思绪万千。
眼前燕云已尽收眼底,关前岳色一片光明。
鸿雁飞越大泽,积雪覆盖了高台。
你采摘着三花树,如何将它寄去远方?
译文:
在长安为送客人而设的饯别之地,挥手告别思绪万千。
眼前燕云已尽收眼底,关前岳色一片光明。
鸿雁飞越大泽,积雪覆盖了高台。
你采摘着三花树,如何将它寄去远方?
注释:
- 长安:古都名称,这里指唐代京城长安。
- 把袂(mèi):拉着衣袖,表示惜别。
- 燕云:泛指河北一带。
- 关前:指函谷关以东。
- 大泽:指黄河中上游地区广大的沼泽地带。
- 三花树:传说中的一种仙木。
赏析:
这首诗是诗人送友人远行之作。首联写诗人在长安城外送客,依依不舍之情油然而生。“思悠哉”三字,表达了诗人对朋友离去后的无限思念和惆怅之情。颔联描绘了友人离去后的景象——燕云已经散尽,函谷关前的景色豁然开朗。颈联则通过大泽、平台等意象,描绘了一幅壮阔的自然画卷。尾联则是对友人的关切之情。诗人询问友人采来的三花木是否能寄给远方的亲人,表达了对友人远行的关心和牵挂之情。全诗语言流畅自然,情感真挚感人,是一首脍炙人口的送别佳作。