风流最爱沈休文,结束相攀入碧云。
霞磴高悬仙岛迥,星槎直泛玉河濆。
虬松落翠春长静,凤管生寒日欲曛。
已向浮生了机事,岩花溪鸟笑相群。
诗句翻译:
风流最爱沈休文,结束相攀入碧云。
霞磴高悬仙岛迥,星槎直泛玉河濆。
虬松落翠春长静,凤管生寒日欲曛。
已向浮生了机事,岩花溪鸟笑相群。
- 风流最爱沈休文,结束相攀入碧云。
- “风流”: 这里指文人的气质和风度。
- “沈休文”: 即沈约(441-513),南朝梁著名文学家、史学家,字休文,吴兴武康(今浙江湖州)人。
- “喜欢”: 喜爱,欣赏。
- “结束”: 结束,结束之意。
- “相”: 互相。
- “攀登”: 爬山。
- “登天游观”: 登山远望。
- “同沈少泉给事”: 和沈约的后代沈少泉一起。
- 霞磴高悬仙岛迥,星槎直泛玉河濆。
- “霞磴”: 彩虹般的石梯。
- “高悬”: 悬挂在空中。
- “仙岛”: 神仙居住的地方,这里比喻山顶或高处。
- “星槎”: 星星般形状的船,泛指天上飞行的船只。
- “泛”: 漂浮,飘荡。
- “玉河”: 银河。
- “濆”: 水边或岸边。
- 虬松落翠春长静,凤管生寒日欲曛。
- “虬松”: 盘曲的松树,形容松树挺拔有力。
- “落翠”: 落下绿色。
- “春长静”: 春天一直很平静。
- “凤管”: 古代乐器中的一种,类似笛子但音调更高更清亮。
- “生寒”: 产生寒冷。
- “日欲曛”: 太阳将要落下。
- 已向浮生了机事,岩花溪鸟笑相群。
- “已向”: 已经,已经发生。
- “浮生”: 尘世生活,俗世的生活。
- “机事”: 事情,事件。
- “岩花”: 山间的花朵。
- “溪鸟”: 小河里的鸟儿。
- “笑相群”: 相互之间笑谈着,聚集在一起。