发白愁儿女,情多愧圣贤。
无成非事业,不病即神仙。
孔雀沙为浴,梅花石作田。
河清如可俟,坚卧更三年。
【注释】
发白:年老。
愁儿女:因年老多病而忧愁。
情多:情感丰富,指忧国忧民。
愧圣贤:惭愧自己没有成就,比不上圣贤(贤能的人)。
无成非事业:意思是没有取得什么成就不是真正的事业。
不病即神仙:不患病就是神仙。
孔雀沙:即“鸡血石”,是一种名贵的矿石。
梅花石:用梅花的纹理作为砚石上的花纹。
河清:黄河水清,比喻太平盛世到来。
俟:等待。
坚卧:安息、长眠。
【翻译】
头发花白了,忧愁儿女,感怀自己的情感丰富但无成。惭愧不如圣贤(圣贤是指有道德和才能的人)。
没有成就不是事业,不患病就是神仙。
用孔雀石做浴盆,用梅花石做砚台。
河水变得清澈如同可以期待的那样,我宁愿长眠也不愿意再活三年,因为这样会错过一个美好年华。
赏析:
这首诗以诗人晚年的感慨为题材,表现了作者对国家和民族前途的深切忧虑。全诗四联,每联四句,前两句是写白发、发愁、愧怍之情,后两句是表达理想与现实的落差。首联点明白发之由,抒发忧国忧民的情怀,颔联抒写作者未竟之志,颈联写隐逸生活,尾联写遗世独立之志。