潇蓝湘碧总含清,两不分流最有情。
任是潇南湘亦北,潆洄终向楚王城。

【注释】

潇:湘江。蓝:深青,这里指湘江的水色。碧:绿。湘:指洞庭湖。清:清澈。两:二。含:包涵。分流:指水往东流为湘江,向西流入洞庭湖。有情:有感情。任是:纵使。潆洄:回旋。楚王城:指春秋战国时楚国的都城。

【译文】

湘江与洞庭湖一样都是碧绿清澈,两水不分流却最富于感情。纵使潇水向南流,洞庭湖水却向北流,它们在长江中回旋着流向楚国的都城。

【赏析】

此诗写湘江、洞庭两水虽同属一江水系,但因地理位置不同,所以其走向和所流经的地域也不同。潇水向东入湘江,洞庭湖水向西流入长江,两水虽然在中途交汇,但是并没有因此而变得浑浊。相反,它们仍然保持着自己的本色,没有改变。作者借这两股水流,表达了诗人的志向。他希望像这湘江、洞庭两水一样,即使面对困难也要保持自己的本色,不改初衷。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。