自迎监门劳玉趾,引车回入大梁市。
从骑皆惊骂小人,岂知嬴乃为公子。
刎颈送君君勿悲,为酬晋鄙血淋漓。
效命只须进朱亥,报恩况复得如姬。
卖浆博徒贤似汝,殷勤问步频相许。
天下无双是妄人,平原多客空豪举。
威名尽出抱关人,率领诸侯遂抑秦。
末路可怜长夜饮,东门草蔓失城闉。
【注释】:
- 夷门:古地名,今河南汲县西北。
- 迎监门:迎接监门的官吏。
- 玉趾:玉制的马足。古代用玉饰物表示尊贵。
- 引车回入大梁市:引导车辆回到大梁市。
- 从骑:随行的骑士。
- 惊骂小人:惊诧地责骂那些小人。
- 嬴:即孟尝君,名文,战国时齐国贵族,封于薛(今山东滕县东南)。
- 刎颈送君君勿悲:指孟尝君为报恩而以身殉义。
- 酬晋鄙:指报答晋鄙的恩德。
- 朱亥:战国时魏国人,著名刺客。
- 报恩:报答恩情。
- 如姬:战国时赵国人,著名的美女。
- 卖浆博徒:贩卖酒食的流浪汉。
- 贤似汝:像你一样贤良。
- 殷勤问步频相许:频频地询问,表现出亲切的交往态度。
- 威名尽出抱关人:威名都由那些守关的人传开。
- 率领诸侯遂抑秦:率领诸侯最终使秦国受到抑制。
- 长夜饮:长时间地饮酒作乐。
- 东门草蔓失城闉(yīn):指孟尝君最后被囚禁在兔苑里,死于非命。
【译文】:
自那日我迎候监门的官吏,您驾着马车回进大梁的市场。跟随的骑士们都惊讶地责骂这些小人,哪里知道您正是为了给公子效力?刎颈送君君勿悲,为了报答晋国的将军您血淋漓。效命只需一个朱亥,报恩何况还有那位如姬。卖浆博徒贤似汝,殷勤问候频繁答应。天下无双是妄人,平原多客空有豪言壮语。威名尽出抱关人,率领诸侯便抑制了秦国。末路可怜长夜饮,东门草蔓丢失城邑。
【赏析】:
《夷门行》一诗作于孟尝君被迫逃亡时,表达了作者对孟尝君的同情和赞扬之情。全诗以“夷门”为题,意在表现孟尝君的人格魅力和英雄气概。
第一句“自迎监门劳玉趾”,诗人写自己迎接监门官吏孟尝君的情景,强调了孟尝君的地位尊贵。
第二句“引车回入大梁市”,描绘出一幅孟尝君带领众人进入大梁市的景象,突出了孟尝君的影响力和号召力。
第三句“从骑皆惊骂小人”,反映了当时人们对于孟尝君的看法,但也反映出孟尝君的崇高品质。
第四句“岂知嬴乃为公子”,表明了孟尝君的真实身份和目的,即为了报恩而奋不顾身。
第五至第八句“刎颈送君君勿悲,为酬晋鄙血淋漓”、“效命只须进朱亥,报恩况复得如姬”、“卖浆博徒贤似汝,殷勤问步频相许”等诗句,赞美了孟尝君的高尚品质和卓越才能,同时也表达了对他遭遇不幸的同情。
第九句“天下无双是妄人,平原多客空豪举”,批评了社会上的一些虚伪现象,强调了真正的英雄豪杰应该具备的品质。
第十至第十二句“威名尽出抱关人,率领诸侯遂抑秦”、“末路可怜长夜饮,东门草蔓失城闉”等诗句,描绘了孟尝君的悲惨遭遇和最终的结局,同时也表达了对他英勇不屈、宁死不屈的精神的赞扬。