临邛令前请奏琴,王孙有女能知音。
一曲艳歌传绣户,无端挑起凤凰心。
侍者殷勤通彼美,风流放诞那能已。
罗敷不肯见金夫,文君苦欲依才子。
临邛还作酒家胡,脸际芙蓉绝代无。
钱多会数黄金错,丝短能提白玉壶。
雍容时浣锦江水,慷慨或裂红罗襦。
嫁时衣物俄分与,家童钱帛兼无数。
归向成都作富人,宫商一任勤綦组。
子虚有赋无知者,一日声名动金马。
心存风谏本离骚,靡丽曲终方奏雅。
大人颂成欢至尊,飘飘气欲凌寒门。
生幸长卿共时代,得闻仙道齐轩辕。
长门复幸陈王后,一赋能令恩似旧。
金与文君取洒来,不为长卿作婚媾。
茂陵求女成荒淫,非关妾妒绿衣深。
只为君多消渴疾,凄悲故作白头吟。
自君为郎每称病,草木书成图养性。
两意俄分乌鹊栖,一心未毕鸳鸯命。

《临邛行》是唐代大诗人李白的一首七言歌行。此诗借乐府古题,托古讽今,抒发了诗人对统治者骄奢淫逸生活的不满以及渴望建功立业的壮志和豪情。

诗句:

  1. 临邛令前请奏琴,王孙有女能知音。
    译文:在临邛县令面前请求献上一曲琴声,王孙的女儿擅长音乐。
    注释:临邛,地名;王孙,贵族子弟;奏琴,即弹奏琴曲。
    赏析:开篇点明地点、人物,为后文铺垫。
  2. 一曲艳歌传绣户,无端挑起凤凰心。
    译文:一曲动听的歌谣传到了闺房,无端地激起了男子的心。
    注释:艳歌,即美妙的歌曲;绣户,精美的门;凤凰心,形容男子被美妙歌曲所吸引。
    赏析:描绘出一幅美丽的画面,表达了女子的美丽和男子对她的喜爱。
  3. 侍者殷勤通彼美,风流放诞那能已。
    译文:侍女们殷勤地向那个女子介绍自己的美貌,她风流倜傥的性格怎能就此停止?
    注释:侍者,侍女;彼美,那个女子;通彼美,向对方介绍自己;风流放诞,即放荡不羁;已,停止。
    赏析:表现了侍女们的殷勤和女子的美貌与个性。
  4. 罗敷不肯见金夫,文君苦欲依才子。
    译文:罗敷不愿意见那些追求她的富人,文君却想依附才华出众的男子。
    注释:罗敷,古代美女;金夫,指有钱有势的男人;文君,指卓文君;才子,指才华横溢的男子。
    赏析:通过对比,展现了女子的坚韧和才子的卓越。
  5. 临邛还作酒家胡,脸际芙蓉绝代无。
    译文:临邛又成了酒家的美女,她的容颜美丽得无与伦比。
    注释:临邛,地名;酒家,卖酒的地方;胡,指男子;脸际,即面容;芙蓉,即荷花;绝代,即无人能比。
    赏析:赞美了女子的美丽与独特。
  6. 钱多会数黄金错,丝短能提白玉壶。
    译文:钱多时可以随意挑选金子,丝短时也能提起白玉壶。
    注释:会数,可以计算;黄金错,即用金子装饰;丝短,即用细丝装饰;白玉壶,一种用玉制成的酒杯。
    赏析:通过对比,展现了女子在物质上的优越和自信。
  7. 雍容时浣锦江水,慷慨或裂红罗襦。
    译文:她优雅大方地洗涤着锦江的水,慷慨激昂地撕裂着红色的罗裙。
    注释:雍容,即庄重优雅;浣,洗涤;红罗襦,红色的衣服;裂,撕破。
    赏析:描绘了一个女子在不同场合下的风采与形象。
  8. 嫁时衣物俄分与,家童钱帛兼无数。
    译文:结婚时她的衣服被分给了别人,家中的仆人也得到了很多财物。
    注释:嫁时,即结婚时;衣,指衣服;物,指财物;俄分与,即将财物分给别人;家童,指家里的仆人;钱帛,即钱财和丝绸;兼,即同时。
    赏析:反映了女子婚后生活的艰辛与无奈。
  9. 归向成都作富人,宫商一任勤綦组。
    译文:回到成都后成为了富人,她不再受拘束地学习宫中的音乐。
    注释:成都,地名;宫商,指宫廷中的音乐;綦组,指织布机上的经线和纬线;任,即任意、不受拘束;勤,即勤学。
    赏析:展现了女子在富贵生活中追求自由自在的生活态度。
  10. 子虚有赋无知者,一日声名动金马。
    译文:子虚有一篇赋文而无人能够理解他的意图,他一夜之间声名鹊起,惊动了金马门。
    注释:子虚,即东方朔,汉代著名学者;赋文,即文学作品;无知者,即不理解他的人;金马门,汉皇宫的门;动,即惊动。
    赏析:通过对比,展现了女子在文学艺术方面的成就和影响力。
  11. 心存风谏本离骚,靡丽曲终方奏雅。
    译文:心中怀揣着风雅的谏言本是楚辞的风格,华丽的乐曲结束时才演奏雅乐。
    注释:风谏,即讽谏;离骚,即屈原的代表作《离骚》;靡丽,即华丽;曲终,即乐曲结束;奏雅,即演奏优雅的音乐。
    赏析:表达了女子在文学艺术方面的追求和成就。
  12. 大人颂成欢至尊,飘飘气欲凌寒门。
    译文:朝廷大臣们都称赞她的美德而使她高兴无比,她的高贵气质仿佛要凌驾于寒门之上。
    注释:颂成欢,即颂扬、称颂;大人,即朝廷大臣;成欢,即高兴无比;飘飘气,即尊贵的气质;凌寒门,即超过寒门。
    赏析:展现了女子在朝廷中的崇高地位和社会影响力。
  13. 生幸长卿共时代,得闻仙道齐轩辕。
    译文:有幸与司马相如共同生活在一个时代,得以一同听到仙人的法术与黄帝的故事。
    注释:长卿,指司马相如;幸,即幸运、有幸;时代,即生活的时代;仙道,即仙人的法术;齐轩辕,即与黄帝相比拟。
    赏析:通过回忆历史典故的方式表达了对女子的赞美之情。
  14. 长门复幸陈王后,一赋能令恩似旧。
    译文:陈皇后再次被召入长门宫居住,一次就恢复了她以前的地位。
    注释:长门宫,汉代宫名;陈王后,即陈皇后;一反,即恢复之前的地位;能令,指皇帝的命令;恩似旧,即像以前一样。
    赏析:展现了女子在后宫中的特殊地位和影响力。
  15. 金与文君取洒来,不为长卿作婚媾。
    译文:金钱拿来请她喝酒时,并不是为了嫁给司马相如。
    注释:金与,即金钱;文君,即卓文君;取洒来,即拿酒过来招待客人;长卿,指司马相如;婚媾,即婚姻之事。
    赏析:表达了女子对金钱和婚姻的看法。
  16. 茂陵求女成荒淫,非关妾妒绿衣深。
    译文:茂陵人追求的女子最终变得荒淫无度,这并不关乎妾室嫉妒的原因。
    注释:茂陵,即茂陵县;求女,指追求女子;成荒淫,即变得荒淫无度;非关妾妒绿衣深,即与妾室无关;绿衣深,即绿色的衣衫。
    赏析:揭示了追求女子可能导致的负面后果。
  17. 只为君多消渴疾,凄悲故作白头吟。
    译文:只是因为您过多地饮酒导致身体虚弱,所以悲伤不已而写下了《白头吟》。
    注释:消渴疾,即过度饮酒导致的疾病;凄悲,意为悲伤;故作白头吟,即因此写下了这首《白头吟》。
    赏析:反映了女子对男性健康问题的关注以及对自身情感的表达。
  18. 自君为郎每称病,草木书成图养性。
    译文:自从您当郎官后就经常生病,于是写下了很多关于草木的书籍并致力于养生之道。
    注释:自君为郎,即自从担任郎官以来;每称病,即经常生病;草木书成,即编写了很多关于草木的书籍;图养性,即致力于养生之道。
    赏析:描绘了女子关心男性健康和养生之道的行为。
  19. 两意俄分乌鹊栖,一心未毕鸳鸯命。
    译文:两人的感情突然分开就像乌鸦飞走一样,但两人的心却没有完全分开,就像鸳鸯没有分离的命运一样。
    注释:两意俄分,即感情突然分开;乌鹊栖,比喻夫妻离散;一心未毕,即心意还没有完全完成;鸳鸯命,即像鸳鸯一样永远在一起的命运。
    赏析:通过对比手法表达了夫妻之间深厚的感情和不离不弃的爱情观。
  20. 自君为郎常称病,草木书成图养性。
    译文:自从您担任郎官后经常生病,于是写下了很多关于草木的书籍并致力于养生之道。
    注释:自君为郎常称病,即自从担任郎官后经常生病;草木书成,即编写了很多关于草木的书籍;图养性,即致力于养生之道。
    赏析:描绘了女子关心男性健康和养生之道的行为。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。