种树莫种柳,花飞不近枝。
生子莫生女,骨肉终弃遗。
嗟嗟峒中妇,失身随獠夷。
父母与兄弟,八年不相知。
东家有邻女,今朝得赎归。
一归一未返,恸哭泪满衣。
官船谁家郎,问之为歔欷。
妇泣且再拜,蛮音致哀辞。
郎呼獠来前,我赎免孤悲。
白金入獠怀,健妇留江湄。
中宵窃心计,故家或衰微。
亲在犹足赖,亲殁将何依。
獠夫固匪良,枕席久无违。
捩然夜奔去,忍尔背恩私。
捐金实郎心,重报宁汝期。
人情易反覆,妇性轻别离。
古来丈夫士,尚甘志节亏。
君看苏李泣,遗恨河梁诗。
【诗句注释】
峒中妇:在峒子里的妇女。峒:古代少数民族聚居的地区,泛指边远地区。
种树莫种柳:种树不要种柳树,因为柳树是“鬼”的象征,会招引“鬼”来。
花飞不近枝:柳絮随风飘落而不远附于枝头。比喻女子出嫁后与丈夫疏远。
生子莫生女:男子要娶妻生子,女子不能嫁给他人。
骨肉终弃遗:妻子被休弃,如同骨肉被抛弃一样。
嗟嗟峒中妇:叹词,表示感叹、哀怨。
失身随獠夷:失去清白之身,随同獠族之人(即蛮族之人)。
父母与兄弟:父母、兄弟。
八年不相知:夫妻八年没有团聚,音讯隔绝。
东家有邻女:东家有邻居的女儿,可以指代妻子或妾。
一归一未返:妻子回家一次,又返回去。
恸哭泪满衣:因悲伤哭泣,泪水沾湿了衣服。
官船谁家郎:官船上哪个家的郎君?指代丈夫。
问之为歔欷:询问他为何叹息悲伤。歔欷:叹息声。
妇泣且再拜:妇人哭泣着再次拜谢丈夫。
蛮音致哀辞:用南方少数民族的语言表达哀悼之意。
郎呼獠来前:丈夫呼喊獠族人前来。
我赎免孤悲:我赎回你,免除你的孤独悲伤。
白金入獠怀:将黄金白银放在獠族人的怀里。
健妇留江湄:强健的妇人留在江边。
中宵窃心计:半夜里暗自盘算心事。
故家或衰微:原来家庭可能因此而衰落。
亲在犹足赖:亲人在时还可以依靠。
亲殁将何依:亲人去世以后,将依靠谁呢?
獠夫固匪良:獠族人本来就是不良之人。
枕席久无违:床上睡觉时,很久没有违背过规矩。
捩然夜奔去:突然之间夜晚逃跑而去。
忍尔背恩私:忍受你们背弃恩情私欲。
捐金实郎心:捐献财物来报答郎君的心。
重报宁汝期:重新报偿你们的时间期限。宁:岂。
人情易反覆:人的情性是容易反复无常的。
妇性轻别离:妇人的性格容易轻易地分离离别。
古来丈夫士:自古以来的男子豪杰之士。
尚甘志节亏:还甘愿自己意志操守亏损。
君看苏李泣,遗恨河梁诗:你看到苏武、李陵的《遗书》,他们的悲哀令人扼腕长叹,遗憾不已。
【赏析】
这是一首描写峒人女子被迫从良后的生活困苦和心灵创伤的诗作。全诗运用典故和对比手法,通过写峒中妇的遭遇及内心活动,揭露了统治者的残暴和峒人生活的艰辛,反映了峒人女子被迫从良后的悲惨命运。