作赋长安邸,谈诗大海湄。
千秋吾自得,再世尔何迟。
贵敢希龙种,痴从笑虎儿。
蹉跎罔极恨,无计起萱墀。

【注释】

仲冬:农历十一月

朔:初一,即农历十一月初七。

南旺:地名。

闺中:女子的居室。

暮夜:傍晚。

得雄镫:得到雄壮的灯火。

发书报家大人信笔志喜四律:指写诗来表达对家里亲人的思念。

作赋长安邸:在长安做赋。

谈诗大海湄:在大海的边上谈论诗歌。

龙种:指有龙的血统的人。

虎儿:形容儿子。

蹉跎罔极恨:蹉跎岁月无休止的悔恨。

萱墀(huī chí):指母亲的居室。

【赏析】

这是一位远游他乡的诗人写给家乡亲人的诗。首句“仲冬”点明时令,次句点出船泊之地,三、四两句是说自己在长安作赋,在海畔吟诗,表达了自己对祖国河山的热爱之情,五至八句是说自己的子孙贤能,不致辱没先人的声誉。结尾抒发了诗人对年迈母亲的深深怀念和无尽哀思。此诗语言平易自然,但感情真挚深沉,风格清丽,是一首情深意长、感人至深的好诗。

【译文】

仲冬时节的朔日,我乘船停泊在南旺。

闺房深处黄昏时分收到来信,得知家中大人安康。

千秋之后,我自己会找到快乐;

再世之后,你的儿女也不会太晚。

你的儿子贵为有龙的血统,

而你的女儿却很愚笨,笑那虎儿。

人生苦短,无法消磨尽时光,

没有办法让你早日回到母亲身边。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。