油壁香车在处逢,嵬然飞阁架巃嵷。
争传西竺留司马,谁向南阳识卧龙。
古磴千盘藏桧柏,芳池十亩漾芙蓉。
亦知杖锡三天上,布帽何因曳屩从。
【译文】
油壁香车到处都有,巍峨的楼阁高悬山巅。
争相传说西竺留司马,谁能知道南阳识卧龙。
古道盘曲千级石阶隐藏桧柏,芳池十亩水面荡漾芙蓉。
也知道我杖锡登上三天台,为什么布帽曳着草鞋跟随?
【注释】
憩啸园:在苏州,为明末清初诗人吴伟业的别墅。
油壁香车:指华丽的车子,这里泛指富贵豪华的车马。
嵬然:高峻的样子。
飞阁:即高阁,指楼阁。
巃(wā)嵷:高峻的样子。
争传西竺留司马:相传唐代名僧鉴真曾在西竺国(今浙江天目山一带)讲律,后至洛阳白马寺译经。这里说他到处都遇到去往西竺国的和尚,并把这件事传扬开来。
司马:古代官名。
谁向南阳识卧龙:东汉末年隐居南阳的诸葛亮,人们把他比作“卧龙”,这里借指有远大抱负的人。
古磴(dèng):曲折的石阶。
桧柏(guì bǎi):松柏类植物。
芳池:美池。
三台山:在四川灌县西北岷山中,为道家所祀。
屩(zhú):古代鞋子的一种。
赏析:
此诗前四句写景,后四句抒怀,全诗意境开阔而雄健。首联点出游憩啸园,处处是繁华之地;颔联写出了作者的足迹遍布天下各地;颈联以“藏”与“漾”两字写出景色之幽深,又写出了作者对隐逸生活的向往之情。最后两句抒发了自己欲乘风而去、遨游天地的豪情壮志。