中秋酒盏聊乘兴,南国兵戈未息机。
作客惯看吴地月,忧时重泣楚臣衣。
远江天入星河湿,高木吟回风露稀。
一望沧洲终自好,百年只漫钓鱼矶。
中秋节的夜晚,我乘兴品尝着美酒,南方的战事并未结束。
在吴地作客时,我常看月亮,现在却因为忧心国事而哭泣。
远处江水连天如星河一样湿透,高树吟唱风声露气稀薄。
放眼望去沧州,终归是一片好风光,百年时光只够我在钓鱼矶钓鱼。
注释:
中秋:农历八月十五日,为一年秋季的中心节令。
酒盏:酒杯。
南国:指南宋都城临安(今浙江杭州)。
机:时机,机会。
作客:做客,此处指远离家乡在外作官。
吴地月:即苏州月,因苏州古称吴郡。
楚臣衣:指屈原。楚辞《楚辞·招魂》中有“灵怀其若兹兮,故愁苦而累神”之句。
沧洲:沧海中的沙洲。
沧州:泛指辽阔的湖海之地。
一望沧洲终自好:意思是放眼望去,沧州总是那么美丽动人。
百年:一生的时间。
只漫:只能随意闲游。
钓鱼矶:指钱塘江口的一个小岛,相传为晋代谢安垂钓之所。