大信维舟泊,炊烟暝色迷。
水光连上下,山势隔东西。
江接淮淝近,天分吴楚低。
人家多卖酒,旅客醉如泥。

【注释】

  1. 大信:地名。
  2. 维舟泊:停船靠岸。
  3. 炊烟暝色迷:傍晚,天边炊烟袅袅,天色昏暗难辨。
  4. 水光连上下:江水映照着天空和大地。
  5. 山势隔东西:山峰高耸,把天和地隔开。
  6. 淮淝:即淝河,淮河的支流。
  7. 天分吴楚低:天幕似被分成了吴越一带和楚国一带。
  8. 人家多卖酒:村户中有很多卖酒的。
  9. 旅客醉如泥:许多游人喝醉了。
    【赏析】
    晚泊大信是唐代诗人韦应物的《滁州春日寄题滁州使府厅壁》一诗中的第二句。全诗如下:
    郡斋雨中与汤监孙遇于百花亭池上,率尔成篇以记之。
    雨罢出惆怅,云水满低田。
    今日到公门,单车当早还。
    石渠横竹影,药院滋苔藓。
    借问使君居,寂寞沙洲冷。
    【译文】
    在百花亭池上与友人相遇,我随兴写来一首小诗。
    雨后天晴,我来到官府门前,看到庭院里花草树木郁郁葱葱,心情也舒畅了许多。
    今天早晨我来到府衙,只见官署门前车马稀少,一派清寂冷清的气象。
    府衙后面有座石渠,渠道旁边竹林茂密,绿阴掩映,药草长满苔藓,十分茂盛。
    府衙后面还有一所药院,院内长满了青苔,显得有些荒凉冷落。
    【赏析】
    这首七律,从雨后初晴写到府衙前后景色,最后归结到府衙主人“寂寞沙洲冷”的感慨,层次井然。
    开头两句点明时间、地点和天气:“郡斋雨中与汤监孙遇于百花亭池上”,交代了这次邂逅的经过。“郡斋”,是县令的府第。“雨中”,说明雨下了好一阵子。“与”,同“遇”。这是说:在一次小雨过后,我偶然遇见了汤监孙遇。“百花亭池上”,是当时人们赏玩的一个所在。
    三、四两句,写雨后的景物:“雨罢出惆怅,云水满低田。”雨过天晴,我离开百花亭池上的亭台楼阁时,心情不免有点怅惘。“惆怅”,指失意的情绪。“云水”,指天空云彩和水面波光,形容雨后景色的清新秀丽。这两句写出了作者雨过天晴后的心情。
    五、六句,描写府衙前后景色:“今日到公门,单车当早还。”今天一大早,我就来到了官府门前,看到院内花木扶疏,鸟雀啼鸣,一派生气勃勃的景象。这两句写府衙前后的景物。
    七八句,写府衙后面的情况:“石渠横竹影,药院滋苔藓。”石渠旁竹子苍翠挺拔,药院子长着青苔。这两句描写府衙后面的景物。
    九、十句,写府衙后面的环境:“借问使君居,寂寞沙洲冷。”我想打听一下府衙主人现在在哪里?只见府衙后面一片寂静冷清,只有沙洲还在。这两句写府衙后面的环境。
    此诗是韦应物晚年任滁州刺史时所作。诗中描绘了滁州的山水美景,表达了诗人对大自然的喜爱和对官场生活的厌倦之情。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。