尔我聚首真抟沙,诗篇转战如彭衙。
我惭凑砌瓦砾块,尔解组织云锦花。
武昌纸价顿腾踊,谬称尔我均诗家。
今晨乍闻使车起,前旌载道惊栖鸦。
时方寒冱雪片落,豆秸灰间琼瑶葩。
西江东浙品题遍,兴在溪柳并山茶。
便道过苏邑人喜,村醪迭献里鼓挝。
倏令首丘怀孔恶,痛切胸臆讵可爬。
恨不为驺赴渠去,一日俯仰三叹嗟。
东望海天渺何许,白榆历历攒红霞。
【译文】
我们相聚一堂,真是像沙聚石结。我的诗作如同战场的转战,如彭衙之战;
我惭愧地凑集瓦砾块,尔解组织云锦花。武昌纸价猛增,我竟妄称你我同是诗人。
今晨突然听到使车起,前面旌旗载道惊飞鸦。当时正是寒冬雪落,豆秸灰间飘落琼瑶花朵。
西江东浙品题遍,兴在溪柳并山茶。便道过苏州人高兴,村醪迭献里鼓挝。
忽然想起首丘怀孔恶,痛切胸臆岂能忍受。恨不能像驺师赴渠去,一日俯仰三叹嗟。
东望海天渺何许,白榆历历攒红霞。
【注释】
尔:指作者的朋友王柏。
抟(tuán)沙:比喻朋友相聚。
转战:犹言战斗,这里指写诗。
彭衙:地名,唐白居易《彭衙旧居》诗有“彭衙旧宅今犹在”之句。
凑砌(cuì):凑集,聚集。
组(zǔ)织:编织,此处指创作诗文。
尔解:你解,即你能。云锦花:指精美的诗文。
武昌:即黄州,宋代黄州府治所在地。
谬称:错误地称赞。
忽:突然。
使车:使者的车。
前旌:前面飘扬的旗帜。
栖鸦:停歇的乌鸦。
时方寒冱(hòu):当时正逢严寒。冱,冻结。
豆秸(jiē):豆类的秸杆。灰:指炉灶中的柴灰。
琼瑶:美玉。葩(pā):花。
东浙:指浙江一带,泛指南宋时期东南沿海一带。
兴在:兴趣在。
便道:顺便路过。苏邑:指江苏的苏州地区。
喜:欣喜。
迭(dié):接连,多次。
首丘:比喻不忘根本。首,头。丘,土山。比喻故乡。
孔恶:非常可恶。
讵(jù):哪,怎么。可爬:能够忍受。
恨不为:如果……就好了。
驺(zōu)师:古代官名,掌舆马侍从。这里代指随从出行的人。
俯仰三叹嗟:形容感叹不已的样子。
海天:指大海和天空。
白榆:榆树的一种,又名白榆,树皮白色,叶子卵形。这里泛指树木。
红霞:红色云彩。