怪尔清姿消瘦尽,冷风疏雨亦凄其。
玄冬乍见真成晚,白首相期亦未迟。
云暗郡城愁独坐,日斜乡国望移时。
樽前摘索原因醉,烛底歌吟转更悲。

【注释】十月:指农历十月份,即深秋。始:开始。见:出现。菊:菊花。“怪”通“慨”。

清(qīng)姿:洁白的容貌或姿态。瘦尽(jǐn):形容消瘦得很厉害。凄其:形容凄凉、冷清。玄冬:寒冬。亦未迟:也还不晚。云暗:云层昏暗。郡城:古时以县城为郡治,故称县治为郡城。愁独坐:愁闷地独自坐着。移时:一段时间。樽前:指酒桌前。摘索:摘取。因醉:因为喝醉了。烛底:蜡烛的底部,指深夜。歌吟:唱歌和吟诗。转悲:转为悲伤。

赏析:此诗首联描写诗人初见菊花,感叹其憔悴之态;颔联写诗人对菊花的怜爱及对严寒天气的感慨;颈联写诗人因思念故乡而愁苦难耐;尾联写在酒席间因饮酒过量而感到悲伤,最后归结到赏菊的悲哀上。全诗表达了作者对菊花的喜爱和对故乡的思念之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。